I Chronicles 6

Fiii lui Levi: Gherşom, Chehat şi Merari.
Levi te gen twa pitit gason: Gèchon, Keyat ak Merari.
Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.
Keyat te gen kat pitit gason: Amram, Jizeya, Ebwon ak Ouzyèl.
Fiii lui Amram: Aaron şi Moise, şi Maria. Fiii lui Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar şi Itamar.
Amram te gen de pitit gason, Arawon ak Moyiz ak yon pitit fi yo te rele Miryam. Arawon te gen kat pitit gason: Nadab, Abiyou, Eleaza ak Itama.
Eleazar a născut pe Fineas; Fineas a născut pe Abişua:
Eleaza te papa Fineas, Fineas te papa Abichwa,
Abişua a născut pe Buchi; Buchi a născut pe Uzi;
Abichwa te papa Bouki, Bouki te papa Ouzi,
Uzi a născut pe Zerahia; Zerahia a născut pe Meraiot;
Ouzi te papa Zeraja, Zeraja te papa Merajòt,
Meraiot a născut pe Amaria: Amaria a născut pe Ahitub;
Merajòt te papa Amarya, Amarya te papa Akitoub,
Ahitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Ahimaaţ:
Akitoub te papa Zadòk, Zadòk te papa Akimaz,
Ahimaaţ a născut pe Azaria; Azaria a născut pe Iohanan;
Akimaz te papa Azarya, Azarya te papa Joanan,
Iohanan a născut pe Azaria, care a fost preot în casa pe care a zidit -o Solomon la Ierusalim;
Joanan te papa Azarya. Se li menm Azarya ki te sèvi prèt nan tanp Salomon te bati lavil Jerizalèm lan.
Azaria a născut pe Amaria; Amaria a născut pe Ahitub;
Azarya te papa Amarya, Amarya te papa Achitoub,
Ahitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Şalum;
Achitoub te papa Zadòk, Zadòk te papa Chaloum,
Şalum a născut pe Hilchia, Hilchia a născut pe Azaria;
Chaloum te papa Ilkija, Ilkija te papa Azarya,
Azaria a născut pe Seraia. Seraia a născut pe Iehoţadac.
Azarya te papa Seraja, Seraja te papa Jeosadak.
Iehoţadac a plecat şi el cînd a dus Domnul în robie pe Iuda şi Ierusalimul prin Nebucadneţar.
Wa Nèbikadneza te depòte Jeosadak ansanm ak tout moun peyi Jida ak tout moun lavil Jerizalèm yo, jan Bondye te vle l' la.
Fiii lui Levi: Gherşom, Chehat şi Merari. -
Levi te gen twa pitit gason: Gèchon, Keyat ak Merari.
Iată numele fiilor lui Gherşom: Libni şi Şimei. -
Men non pitit Gechon yo: Libni ak Chimeyi.
Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.
Keyat te papa Amram, Jizeya, Ebwon ak Ouzyèl.
Fiii lui Merari: Mahli şi Muşi. -Acestea sînt familiile lui Levi, după părinţii lor.
Merari te papa Makli ak Mouchi. Men non branch fanmi Levi yo dapre zansèt yo.
Din Gherşom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
Gèchon te papa Libni, Libni te papa Jakat, Jakat te papa Zima,
Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieatrai, fiul său. -
Zima te papa Joak, Joak te papa Ido, Ido te papa Zerak, Zerak te papa Jeatrayi.
Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
Keyat te papa Aminadab, Aminadab te papa Kore, Kore te papa Asi.
Elcana, fiul său; Ebiasaf, fiul său; Asir, fiul său;
Asi te papa Elkana, Elkana te papa Ebyasaf, Ebyasaf te papa Asi.
Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; Saul, fiul său.
Asi te papa Tajat, Tajat te papa Ouryèl, Ouryèl te papa Ouzya, Ouzya te papa Sayil.
Fiii lui Elcana: Amasai şi Ahimot;
Elkana te gen de pitit gason: Amasayi ak Akimòt.
Elcana, fiul său; Elcana-Ţofai, fiul său; Nahat, fiul său;
Akimòt te papa Elkana, Elkana te papa Zofayi, Zofayi te papa Naat,
Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său;
Naat te papa Eliyab, Eliyab te papa Jeworam, Jeworam te papa Elkana. Elkana te papa Samyèl.
şi fiii lui Samuel, întîiul născut: Vaşni şi Abia. -
Samyèl te gen de pitit gason: Joèl, pi gran an ak Abija, dezyèm lan.
Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Şimei, fiul său; Uza, fiul său;
Merari bò pa l' te papa Makli, Makli te papa Libni, Libni te papa Chimeyi, Chimeyi te papa Ouza.
Şimea, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
Ouza te papa Chimeya, Chimeya te papa Agija, Agija te papa Asaja.
Iată aceia pe cari i -a pus David pentru cîrmuirea cîntării în Casa Domnului, de cînd a avut chivotul un loc de odihnă:
Men moun David te mete pou reskonsab tout chante nan Tanp Seyè a lè y'a fin enstale Bwat Kontra a ladan l'.
ei împlineau slujba de cîntăreţi înaintea locaşului cortului întîlnirii, pînă cînd a zidit Solomon Casa Domnului la Ierusalim, şi îşi făceau slujba după rînduiala care le era poruncită.
Se yo ki te konn chante devan Tant Randevou a, jouk wa Salomon te fin bati Tanp Seyè a lavil Jerizalèm. Yo te fè travay yo yonn apre lòt dapre regleman yo te ba yo.
Iată cei ce slujeau cu fiii lor. Dintre fiii Chehatiţilor: Heman, cîntăreţul, fiul lui Ioel, fiul lui Samuel,
Men non sanba yo ak tout fanmi yo: Nan fanmi Keyat la te gen Eyman premye sanba, ki te pitit Joèl, ki li menm te pitit Samyèl,
fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
ki li menm te pitit Elkana, ki li menm te pitit Jeworam, ki li menm te pitit Eliyèl, ki li menm te pitit Toak,
fiul lui Ţuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
ki li menm te pitit Zouf, ki li menm te pitit Elkana, ki li menm te pitit Maat, ki li menm te pitit Amasayi,
fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Ţefania,
ki li menm te pitit Elkana, ki li menm te pitit Joèl, ki li menm te pitit Azarya, ki li menm te pitit Sofoni,
fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
ki li menm te pitit Tat, ki li menm te pitit Asi, ki li menm te pitit Ebyasaf, ki li menm te pitit Kore,
fiul lui Iţehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel. -
ki li menm te pitit Jizeya, ki li menm te pitit Keyat, ki li menm te pitit Levi, ki li menm te pitit Izrayèl.
Fratele său Asaf, care stătea la dreapta sa, Asaf, fiul lui Berechia, fiul lui Şimea,
Asaf, dezyèm sanba a, te kanpe sou bò dwat Eyman. Asaf te pitit Berekya, ki li menm te pitit Chimeya,
fiul lui Micael, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
ki li menm te pitit Mikayèl, ki li menm te pitit Baseja, ki li menm te pitit Malkija,
fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
ki li menm te pitit Etni, ki li menm te pitit Zerak, ki li menm te pitit Adaja.
fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Şimei,
ki li menm te pitit Etan, ki li menm te pitit Zima, ki li menm te pitit Chimeyi,
fiul lui Iahat, fiul lui Gherşom, fiul lui Levi. -
ki li menm te pitit Jakat, ki li menm te pitit Gèchon, ki li menm te pitit Levi.
Fiii lui Merari, fraţii lor, la stînga; Etan, fiul lui Chişi, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
Etan ki soti nan branch fanmi Merari a te twazyèm sanba a ki te sou bò gòch Eyman. Se pitit Kichi li te ye. Kichi sa a te pitit Abdi, ki li menm te pitit Malouk,
fiul lui Haşabia, fiul lui Amaţia, fiul lui Hilchia,
ki li menm te pitit Asabija, ki limenm te pitit Amazya, ki li menm te pitit Ilkija,
fiul lui Amţi, fiul lui Bani, fiul lui Şemer,
ki li menm te pitit Amasi, ki li menm te pitit Bani, ki li menm te pitit Chemè,
fiul lui Mahli, fiul lui Muşi, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
ki li menm te pitit Mali, ki li menm te pitit Mouchi, ki li menm te pitit Merari, ki li menm te pitit Levi.
Fraţii lor, Leviţii, erau însărcinaţi cu toată slujba locaşului Casei lui Dumnezeu.
Lòt moun branch fanmi Levi yo te gen travay pa yo nan sèvis Tanp Seyè a.
Aaron şi fiii săi aduceau jertfe pe altarul arderilor de tot şi tămîie pe altarul tămîiei, împlineau toate slujbele în Locul prea sfînt, şi făceau ispăşire pentru Israel, potrivit cu tot ce poruncise Moise, robul lui Dumnezeu.
Se Arawon ak pitit li yo ki te pou boule bèt yo te ofri sou lotèl yo te mete la pou sa, ak lansan sou lotèl lansan an. Se yo menm tou ki te reskonsab pou tout sèvis nan kay yo mete apa nèt pou Seyè a, pou mande padon pou peche pèp Izrayèl la, dapre tout regleman Moyiz, sèvitè Bondye a, te bay.
Iată fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abişua, fiul său;
Men fanmi Arawon yo: Arawon te papa Eleaza, Eleaza te papa Fineas, Fineas te papa Abichwa,
Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
Abichwa te papa Bouki, Bouki te papa Ouzi, Ouzi te papa Zeraja,
Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
Zeraja te papa Merajòt, Merajòt te papa Amarya, Amarya te papa Akitoub,
Ţadoc, fiul său; Ahimaaţ, fiul său.
Akitoub te papa Zadòk, Zadòk te papa Akimaz.
Iată locuinţele lor, după satele lor, în hotarele cari le-au fost însemnate. Fiilor lui Aaron din familia Chehatiţilor, ieşiţi cei dintîi la sorţ,
Men kote fanmi Arawon yo te rete ak limit zòn ki te pou yo. Lè yo fè tiraj osò, se branch fanmi Keyat yo ki soti an premye avèk
li s'a dat Hebronul în ţara lui Iuda, şi locurile lui de păşunat;
Ebwon, nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Jida a, ansanm ak tout savann pou bèt yo.
dar cîmpia cetăţii şi satele ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune.
Yo bay Kalèb, pitit Jefoune a, tout jaden ki te andeyò lavil la ak tout ti bouk ki te sou lòd li yo.
Fiilor lui Aaron li s'a dat cetatea de scăpare Hebron, Libna, şi locurile ei de păşunat, Iatir, Eştemoa cu locurile ei de păşunat,
Men lavil yo te bay moun branch fanmi Arawon yo: Ebwon ansanm ak tout savann pou bèt yo, Libna ak tout savann pou bèt yo, Jati ak tout savann pou bèt yo, Estemoa ak tout savann pou bèt yo,
Hilen cu locurile lui de păşunat, Debir cu locurile lui de păşunat,
Ilenn ak tout savann pou bèt yo, Debi ak tout savann pou bèt yo,
Aşan cu locurile lui de păşunat, Bet-Şemeş cu locurile lui de păşunat;
Achan ak tout savann pou bèt yo, Bètchemèch ak tout savann pou bèt yo.
şi din seminţia lui Beniamin: Gheba cu locurile lui de păşunat, Alemet cu locurile lui de păşunat, Anatot cu locurile lui de păşunat. Toate cetăţile lor erau treisprezece cetăţi, după familiile lor.
Nan pòsyon tè moun branch fanmi Benjamen yo, yo ba yo Geba ak tout savann pou bèt yo, Alemèt ak tout savann pou bèt yo, Anatòt ak tout savann pou bèt yo. Sa te fè antou trèz lavil pou yo te separe bay chak fanmi pa yo apa.
Celorlalţi fii ai lui Chehat li s'au dat prin sorţi zece cetăţi din familiile seminţiei lui Efraim, din seminţia lui Dan, şi din jumătatea seminţiei lui Manase.
Yo pran dis lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Efrayim, pou branch fanmi Dann lan ak pou lòt mwatye branch fanmi Manase a, yo bay rès moun nan fanmi Keyat la.
Fiii lui Gherşom, după familiile lor, au căpătat treisprezece cetăţi din seminţia lui Isahar, din seminţia lui Aşer, din seminţia lui Neftali şi din seminţia lui Manase în Basan.
Trèz lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Isaka, branch fanmi Asè, branch fanmi Nèftali ak lòt mwatye branch fanmi Manase nan peyi Bazan an te soti pou branch fanmi Gèchon yo, chak fanmi ak lavil pa yo apa.
Fiii lui Merari, după familiile lor, au căpătat prin sorţi douăsprezece cetăţi din seminţia lui Ruben, din seminţia lui Gad şi din seminţia lui Zabulon.
Konsa tou, douz lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Woubenn, branch fanmi Gad ak branch fanmi Zabilon soti pou branch fanmi Merari yo, chak fanmi ak lavil pa yo apa.
Copiii lui Israel au dat astfel Leviţilor cetăţile şi locurile lor de păşunat.
Se konsa moun pèp Izrayèl yo bay moun Levi yo lavil sa yo pou yo rete ansanm ak tout savann pou bèt yo.
Au dat prin sorţi, din seminţia fiilor lui Iuda, din seminţia fiilor lui Simeon şi din seminţia fiilor lui Beniamin, aceste cetăţi, pe cari le-au numit pe nume.
Yo te tire osò tou pou yo ba yo lavil nan pòsyon tè branch fanmi Jida, branch fanmi Simeyon ak branch fanmi Benjamen, jan nou sot nonmen yo a.
Cît pentru celelalte familii ale fiilor lui Chehat, cetăţile ţinutului lor au fost luate din seminţia lui Efraim.
Gen kèk fanmi nan branch Keyat la ki te jwenn lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Efrayim lan.
Le-au dat cetatea de scăpare Sihem cu locurile lui de păşunat, în muntele lui Efraim, Ghezer cu locurile lui de păşunat,
Yo ba yo tou lavil Sichèm, yonn nan lavil kote moun ki touye moun ka kouri al chache pwoteksyon an, ansanm ak tout savann pou bèt yo nan mòn Efrayim lan, Gezè ansanm ak tout savann pou bèt yo,
Iocmeam cu locurile lui de păţunat, Bet-Horon cu locurile lui de păşunat,
Yokmeam ak tout savann pou bèt yo, Bètowon ak tout savann pou bèt yo,
Aialon cu locurile lui de păşunat, şi Gat-Rimon cu locurile lui de păşunat;
Ajalon ak tout savann pou bèt yo,
şi din jumătatea seminţiei lui Manase, au dat: Aner cu locurile lui de păşunat, şi Bileam cu locurile lui de păşunat, pentru familia celorlalţi fii ai lui Chehat.
Gat-Rimon ak tout savann pou bèt yo. Nan pòsyon tè ki pou lòt mwatye branch fanmi Manase a, sou bò solèy kouche, yo ba yo Tanak ak tout savann pou bèt yo, Jibleam ak tout savann pou bèt yo. Tou sa pou rès fanmi nan branch Keyat la.
Fiilor lui Gherşom le-au dat: din familia jumătăţii seminţiei lui Manase, Golan în Basan cu locurile lui de păşunat, şi Aştarot cu locurile lui de păşunat;
Nan pòsyon tè ki pou mwatye branch fanmi Manase a sou bò solèy leve, yo bay moun fanmi Gèchon yo lavil Golan nan peyi Bazan ak tout savann pou bèt yo, lavil Astawòt ak tout savann pou bèt yo.
din seminţia lui Isahar: Chedeş cu locurile lui de păşunat, Dobrat cu locurile lui de păşunat,
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Isaka a, yo ba yo Kadès ak tout savann pou bèt yo, Dobera ak tout savann pou bèt yo,
Ramot cu locurile lui de păşunat, şi Anem cu locurile lui de păşunat;
Ramòt ak tout savann pou bèt yo, Anèm ak tout savann pou bèt yo.
din seminţia lui Aşer, Maşal cu locurile lui de păşunat, Abdon cu locurile lui de păşunat,
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Asè a, yo ba yo Machal ak tout savann pou bèt yo, Abdon ak tout savann pou bèt yo,
Hucoc cu locurile lui de păşunat şi Rehob cu locurile lui de păşunat;
Oukòk ak tout savann pou bèt yo, Reyòb ak tout savann pou bèt yo.
şi din seminţia lui Neftali: Chedeş din Galilea cu locurile lui de păşunat, Hamon cu locurile lui de păşunat, şi Chiriataim cu locurile lui de păşunat.
Nan pòsyon tè pou branch fanmi Neftali a, yo ba yo Kadès nan peyi Galile ak tout savann pou bèt yo, Amon ak tout savann pou bèt yo, Kiriyatayim ak tout savann pou bèt yo.
Celorlalţi Leviţi, fiilor lui Merari, le-au dat, din seminţia lui Zabulon: Rimono cu locurile lui de păşunat, şi Taborul cu locurile lui de păşunat,
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Zabilon an, yo bay Rimono ak tout savann pou bèt yo, Tabò ak tout savann pou bèt yo pou rès moun nan branch fanmi Merari a.
iar de cealaltă parte a Iordanului, în faţa Ierihonului, la răsărit de Iordan: din seminţia lui Ruben, Beţer, în pustie, cu locurile lui de păşunat, Iahţa cu locurile lui de păşunat,
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Woubenn lan, sou bò solèy leve larivyè Jouden, anfas lavil Jeriko, yo ba yo Bezè nan dezè a ak tout savann pou bèt yo, Jaza ak tout savann pou bèt yo,
Chedemot cu locurile lui de păşunat, şi Mefaat cu locurile lui de păşunat;
Kedemòt ak tout savann pou bèt yo, Mefat ak tout savann pou bèt yo.
şi din seminţia lui Gad, Ramot din Galaad cu locurile lui de păşunat, Mahanaim cu locurile lui de păşunat,
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Gad la, yo ba yo Ramòt nan peyi Galarad ak tout savann pou bèt yo, Manayim ak tout savann pou bèt yo,
Hesbonul cu locurile lui de păşunat, şi Iaezer cu locurile lui de păşunat.
Esbon ak tout savann pou bèt yo, Jazè ak tout savann pou bèt yo.