I Chronicles 25

David şi căpeteniile oştirii au pus de o parte pentru slujbă pe aceia din fiii lui Asaf, Heman şi Iedutun, cari prooroceau întovărăşiţi de arfă, de alăută şi de chimvale. Şi iată numărul celor ce aveau de îndeplinit lucrarea aceasta.
Apre sa, wa David ak chèf moun Levi ki reskonsab sèvis nan Tanp lan te chwazi branch fanmi Asaf, branch fanmi Eyman ak branch fanmi Jedoutoun pou ba yo travay pa yo. Se yo ki pou bay mesaj Bondye yo, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Men lis moun yo te chwazi yo ak travay yo chak:
Din fiii lui Asaf: Zacur, Iosif, Netania şi Aşareela, fiii lui Asaf, subt cîrmuirea lui Asaf, care proorocea după poruncile împăratului.
Asaf te gen kat pitit: Zakou, Jozèf, Netama ak Acharela. Yo te sou zòd Asaf. Se li ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo chak lè wa a mande l' pou l' fè l'.
Din Iedutun, fiii lui Iedutun: Ghedalia, Ţeri, Isaia, Haşabia, Matitia şi Şimei, şase, subt cîrmuirea tatălui lor Iedutun, care proorocea cu arfa, ca să laude şi să mărească pe Domnul.
Jedoutoun te gen sis pitit: Gedalya, Zeri, Izayi, Chimèy, Asabya ak Matatya. Yo te sou zòd Jedoutoun, papa yo. Se yo ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo antan y'ap jwe gita, pou fè lwanj Bondye, pou di l' mèsi.
Din Heman, fiii lui Heman: Buchia, Matania, Uziel, Şebuel, Ierimot, Hanania, Hanani, Eliata, Ghidalti, Romamti-Ezer, Ioşbecaşa, Maloti, Hotir, Mahaziot,
Eyman te gen katòz pitit: Boukija, Matanya, Ouzyèl, Sebwèl, Jerimòt, Ananya, Anani, Elyata, Gidalti, Womanti-Ezè, Josbekacha, Maloti, Oti ak Maziòt.
toţi fii ai lui Heman, care era văzătorul împăratului, ca să descopere cuvintele lui Dumnezeu şi să înalţe puterea Lui; Dumnezeu dăduse lui Heman patrusprezece fii şi trei fete.
Bondye te bay Eyman, pwofèt wa a, katòz pitit gason sa yo ak twa pitit fi, dapre pwomès li te fè l' pou l' te ba li anpil pouvwa. Lè yo t'ap fè konnen mesaj Bondye yo, se yo ki te pou kònen twonpèt yo.
Toţi aceştia erau subt cîrmuirea părinţilor lor pentru cîntarea în Casa Domnului, şi aveau chimvale, alăute şi arfe pentru slujba Casei lui Dumnezeu. Asaf, Iedutun şi Heman lucrau subt poruncile împăratului.
Se Eyman, papa yo, ki t'ap dirije yo lè y'ap chante nan sèvis y'ap fè nan Tanp Bondye a, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Asaf, Jedoutoun ak Eyman te sou zòd wa a.
Erau în număr de douăsute optzeci şi opt, cuprinzîndu-se în acest număr şi fraţii lor deprinşi la cîntarea Domnului, toţi cei ce erau meşteri.
Sa te fè antou desankatrevenwit (288) mizisyen ki te fò nan fè mizik, ansanm ak tout lòt moun Levi parèy yo ki te aprann chante pou Seyè a.
Au tras la sorţ pentru slujbele lor, mici şi mari, învăţători şi ucenici.
Yo fè tout moun piye, gran kou piti, ni sa ki te fò nan fè mizik, ni sa ki te fèk konmanse aprann, pou yo te ka konnen lè pou yo fè travay yo nan sèvis la.
Cel dintîi sorţ ieşit, a fost din Asaf, pentru Iosif; al doilea, pentru Ghedalia, el, fraţii şi fiii lui, doisprezece;
-(We vèsè 31)
al treilea, Zacur, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
-(We vèsè 31)
al patrulea, pentru Iţeri, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
-(We vèsè 31)
al cincilea, pentru Netania, fiii săi şi fraţii săi, doisprezece;
-(We vèsè 31)
al şaselea, Buchia, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
-(We vèsè 31)
al şaptelea, pentru Iesareela, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
-(We vèsè 31)
al optulea, pentru Isaia, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
-(We vèsè 31)
al nouălea, pentru Matania, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
-(We vèsè 31)
al zecelea, pentru Şimei, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
-(We vèsè 31)
al unsprezecelea, pentru Azareel, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
-(We vèsè 31)
al doisprezecelea, pentru Haşabia, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
-(We vèsè 31)
al treisprezecelea, pentru Şubael, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
-(We vèsè 31)
al patrusprezecelea, pentru Matitia, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
-(We vèsè 31)
al cincisprezecelea, pentru Ieremot, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
-(We vèsè 31)
al şasesprezecelea, pentru Hanania, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
-(We vèsè 31)
al şaptesprezecelea, pentru Ioşbecaşa, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
-(We vèsè 31)
al optsprezecelea, pentru Hanani, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
-(We vèsè 31)
al nouăsprezecelea, pentru Maloti, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
-(We vèsè 31)
al douăzecilea, pentru Eliata, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
-(We vèsè 31)
al douăzeci şi unulea, pentru Hotir, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
-(We vèsè 31)
al douăzeci şi doilea, pentru Ghidalti, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
-(We vèsè 31)
al douăzeci şi treilea, pentru Mahaziot, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
-(We vèsè 31)
al douăzeci şi patrulea, pentru Romamti-Ezer, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
Desankatrevenwit (288) mesye sa yo te separe chak fanmi apa. Sa te fè vennkat gwoup. Chak gwoup te gen douz moun. Nan chak gwoup te gen yon chèf ak pitit gason l' yo ansanm ak frè l' yo. Men nan ki lòd yo te soti apre yo fin piye a. Premye a te Jozèf nan fanmi Asaf la, dezyèm lan Gedalya, twazyèm lan Zakou, katriyèm lan Jisri, senkyèm lan Netanya, sizyèm lan Boukya, setyèm lan Acharela, wityèm lan Izayi, nevyèm lan Matanya, dizyèm lan Chimeyi, onzyèm lan Azareyèl, douzyèm lan Achabya, trèzyèm lan Choubayèl, katòzyèm lan Matatya, kenzyèm lan Jerimòt, sèzyèm lan Ananya, disetyèm lan Josbekacha, dizwityèm lan Anani, diznevyèm lan Maloti, ventyèm lan Elyata, venteyenyèm lan Oti, venndezyèm lan Gidalti, venntwazyèm lan Maziòt, vennkatryèm lan Womanti-Ezè.