Psalms 94

Doamne, Dumnezeul răzbunărilor, Tu, Dumnezeul răzbunărilor, arată-Te!
Gott der Rache, Jehova, Gott der Rache, strahle hervor!
Scoală-Te, Judecătorul pămîntului, şi răsplăteşte celor mîndri după faptele lor!
Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
Pînă cînd vor birui cei răi, Doamne, pînă cînd vor birui cei răi?
Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
Ei ţin cuvîntări puternice, vorbesc cu trufie, şi toţi cei ce fac răul se fălesc.
Werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
Ei zdrobesc pe poporul Tău, Doamne, şi asupresc moştenirea Ta.
Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
Junghie pe văduvă şi pe străin, ucid pe orfani,
Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
şi zic: ,,Nu vede Domnul, şi Dumnezeul lui Iacov nu ia aminte!``
Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
Totuş, învăţaţi-vă minte, oameni fără minte! Cînd vă veţi înţelepţi, nebunilor?
Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
Cel ce a sădit urechea, s'ar putea să n'audă? Cel ce a întocmit ochiul, s'ar putea să nu vadă?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
Cel ce pedepseşte neamurile, s'ar putea să nu pedepsească, El, care a dat omului pricepere?
Der die Nationen zurechtweist, sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
Domnul cunoaşte gîndurile omului: ştie că sînt deşerte.
Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit sind.
Ferice de omul, pe care -l pedepseşti Tu, Doamne, şi pe care -l înveţi din Legea Ta,
Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, und den du belehrst aus deinem Gesetz,
ca să -l linişteşti în zilele nenorocirii, pînă se va săpa groapa celui rău!
um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
Căci Domnul nu lasă pe poporul Său, şi nu-Şi părăseşte moştenirea.
Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
Ci se va face odată judecata după dreptate, şi toţi cei cu inima curată o vor găsi bună.
Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm folgen.
Cine mă va ajuta împotriva celor răi? Cine mă va sprijini împotriva celor ce fac răul?
Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
De n'ar fi Domnul ajutorul meu, cît de curînd ar fi sufletul meu în tăcerea morţii!
Wäre nicht Jehova mir eine Hülfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
Oridecîte ori zic: ,,Mi se clatină piciorul!`` bunătatea Ta, Doamne, mă sprijineşte totdeauna.
Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
Cînd gînduri negre se frămîntă cu grămada înlăuntrul meu, mîngîierile Tale îmi înviorează sufletul.
Bei der Menge meiner Gedanken in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
Te vor pune cei răi să şezi pe scaunul lor de domnie, ei cari pregătesc nenorocirea la adăpostul legii?
Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
Ei se strîng împotriva vieţii celui neprihănit, şi osîndesc sînge nevinovat.
Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
Dar Domnul este turnul meu de scăpare, Dumnezeul meu este stînca mea de adăpost.
Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
El va face să cadă asupra lor nelegiuirea, El îi va nimici prin răutatea lor; Domnul, Dumnezeul nostru, îi va nimici.
Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.