Psalms 89

(O cîntare a lui Etan, Ezrahitul.) Voi cînta totdeauna îndurările Domnului: voi spune din neam în neam, cu gura mea, credincioşia Ta.
Die Gütigkeiten Jehovas will ich besingen ewiglich, von Geschlecht zu Geschlecht mit meinem Munde kundmachen deine Treue.
Căci zic: ,,Îndurarea are temelii vecinice! Tare ca cerurile este credincioşia Ta!`` -
Denn ich sagte: Auf ewig wird die Güte gebaut werden; die Himmel, in ihnen wirst du feststellen deine Treue.
,,Am făcut legămînt cu alesul Meu`` -zice Domnul-,,iată ce am jurat robului Meu David:
Einen Bund habe ich mit meinem Auserwählten gemacht, habe David, meinem Knechte, geschworen:
,,Îţi voi întări sămînţa pe vecie, şi' -n veci îţi voi aşeza scaunul de domnie.``
"Bis in Ewigkeit will ich feststellen deinen Samen, und auf alle Geschlechter hin bauen deinen Thron." (Sela.)
Cerurile laudă minunile Tale, Doamne, şi credincioşia Ta în adunarea sfinţilor!
Und die Himmel werden deine Wunder preisen, Jehova, und deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
Căci, în cer, cine se poate asemăna cu Domnul? Cine este ca Tine între fiii lui Dumnezeu?
Denn wer in den Wolken ist mit Jehova zu vergleichen? Wer ist Jehova gleich unter den Söhnen der Starken?
Dumnezeu este înfricoşat în adunarea cea mare a sfinţilor, şi de temut pentru toţi ceice stau în jurul Lui.
Er ist ein Gott, gar erschrecklich in der Versammlung der Heiligen, und furchtbar über alle, die rings um ihn her sind.
Doamne, Dumnezeul oştirilor, cine este puternic ca Tine, Doamne! Şi credincioşia Ta Te înconjoară.
Jehova, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie du, o Jah? Und deine Treue ist rings um dich her.
Tu îmblînzeşti mîndria mării; cînd se ridică valurile ei, Tu le potoleşti.
Du beherrschest des Meeres Toben; erheben sich seine Wogen-du stillest sie.
Tu ai zdrobit Egiptul ca pe un hoit, ai risipit pe vrăjmaşii Tăi prin puterea braţului Tău.
Du hast Rahab zertreten wie einen Erschlagenen; mit deinem starken Arme hast du deine Feinde zerstreut.
Ale Tale sînt cerurile şi pămîntul, Tu ai întemeiat lumea şi tot ce cuprinde ea.
Dein sind die Himmel und dein die Erde; der Erdkreis und seine Fülle, du hast sie gegründet.
Tu ai făcut miazănoaptea şi miazăziua; Taborul şi Hermonul se bucură de Numele Tău.
Norden und Süden, du hast sie erschaffen; Tabor und Hermon jubeln in deinem Namen.
Braţul tău este puternic, mîna Ta este tare, dreapta Ta este înălţată.
Du hast einen gewaltigen Arm, stark ist deine Hand, hoch deine Rechte.
Dreptatea şi judecata sînt temelia scaunului Tău de domnie; bunătatea şi credincioşia sînt înaintea Feţei Tale.
Gerechtigkeit und Gericht sind deines Thrones Grundfeste; Güte und Wahrheit gehen vor deinem Angesicht her.
Ferice de poporul, care cunoaşte sunetul trîmbiţei, care umblă în lumina Feţei Tale, Doamne!
Glückselig das Volk, das den Jubelschall kennt! Jehova, im Lichte deines Angesichts wandeln sie.
El se bucură neîncetat de Numele Tău, şi se făleşte cu dreptatea Ta.
In deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und durch deine Gerechtigkeit werden sie erhöht.
Căci Tu eşti fala puterii lui; şi, în bunăvoinţa Ta, ne ridici puterea noastră.
Denn die Zierde ihrer Stärke bist du; und durch deine Gunst wird erhöht werden unser Horn.
Căci Domnul este scutul nostru, Sfîntul lui Israel este împăratul nostru.
Denn Jehova ist unser Schild, und der Heilige Israels unser König.
Atunci ai vorbit într'o vedenie prea iubitului Tău, şi ai zis: ,,Am dat ajutorul Meu unui viteaz, am ridicat din mijlocul poporului un tînăr;
Dazumal redetest du im Gesicht von deinem Frommen und sagtest: Hülfe habe ich auf einen Mächtigen gelegt, ich habe einen Auserwählten erhöht aus dem Volke.
am găsit pe robul Meu David, şi l-am uns cu untdelemnul Meu cel sfînt.
Ich habe David gefunden, meinen Knecht-mit meinem heiligen Öle habe ich ihn gesalbt-
Mîna Mea îl va sprijini, şi braţul Meu îl va întări.
Mit welchem fest bleiben soll meine Hand, und mein Arm soll ihn stärken.
Vrăjmaşul nu -l va prinde, şi cel rău nu -l va apăsa;
Nicht soll ihn drängen der Feind, und der Sohn der Ungerechtigkeit ihn nicht bedrücken;
ci voi zdrobi dinaintea lui pe protivnicii lui, şi voi lovi pe cei ce -l urăsc.
Und ich will seine Bedränger vor ihm zerschmettern, und seine Hasser will ich schlagen.
Credincioşia şi bunătatea Mea vor fi cu el, şi tăria lui se va înălţa prin Numele Meu.
Und meine Treue und meine Güte werden mit ihm sein, und durch meinen Namen wird sein Horn erhöht werden.
Voi da în mîna lui marea, şi în dreapta lui rîurile.
Und ich will seine Hand an das Meer legen, und seine Rechte an die Ströme.
El Îmi va zice: ,,Tu eşti Tatăl meu, Dumnezeul meu şi Stînca mîntuirii mele!``
Er wird mir zurufen: Mein Vater bist du, mein Gott, und der Fels meiner Rettung!
Iar Eu îl voi face întîiul născut, cel mai înalt dintre împăraţii pămîntului.
So will auch ich ihn zum Erstgeborenen machen, zum Höchsten der Könige der Erde.
Îi voi păstra totdeauna bunătatea Mea, şi legămîntul Meu îi va fi neclintit.
Ewig will ich ihm meine Güte bewahren, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
Îi voi face vecinică sămînţa, şi scaunul lui de domnie ca zilele cerurilor.
Und ich will seinen Samen einsetzen für immer, und seinen Thron wie die Tage der Himmel.
Dacă fiii lui vor părăsi Legea Mea, şi nu vor umbla după poruncile Mele,
Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht wandeln in meinen Rechten,
dacă vor călca orînduirile Mele, şi nu vor păzi poruncile Mele,
Wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht halten,
atunci le voi pedepsi fărădelegile cu nuiaua, şi nelegiuirile cu lovituri;
So werde ich mit der Rute heimsuchen ihre Übertretung, und mit Schlägen ihre Ungerechtigkeit.
dar nu-Mi voi îndepărta deloc bunătatea dela ei, şi nu-Mi voi face credincioşia de minciună;
Aber meine Güte werde ich nicht von ihm weichen lassen, und nicht verleugnen meine Treue.
nu-Mi voi călca legămîntul, şi nu voi schimba ce a ieşit de pe buzele mele.
Nicht werde ich entweihen meinen Bund, und nicht ändern, was hervorgegangen ist aus meinen Lippen.
Am jurat odată pe sfinţenia Mea: să mint Eu oare lui David?
Einmal habe ich geschworen bei meiner Heiligkeit: Wenn ich dem David lüge!
Sămînţa lui va dăinui în veci; scaunul lui de domnie va fi înaintea Mea ca soarele;
Sein Same wird ewig sein, und sein Thron wie die Sonne vor mir;
ca luna, va dăinui pe vecie, şi ca martorul credincios din cer. -(Oprire).
Ewiglich wird er feststehen wie der Mond; und der Zeuge in den Wolken ist treu. (Sela.)
Şi totuş, Tu l-ai îndepărtat, şi Te-ai mîniat pe unsul Tău;
Du aber hast verworfen und verstoßen, bist sehr zornig gewesen gegen deinen Gesalbten;
ai nesocotit legămîntul făcut cu robul Tău; i-ai doborît şi i-ai pîngărit cununa.
Du hast verworfen den Bund deines Knechtes, hast zu Boden entweiht seine Krone;
I-ai prăbuşit toate zidurile, şi i-ai dărîmat toate cetăţuile.
Du hast niedergerissen alle seine Mauern, hast seine Festen in Trümmer gelegt.
Toţi trecătorii îl jăfuiesc, şi a ajuns de batjocura vecinilor lui.
Es haben ihn beraubt alle, die des Weges vorübergehen; er ist zum Hohn geworden seinen Nachbarn.
Ai înălţat dreapta protivnicilor lui, ai înveselit pe toţi vrăjmaşii lui,
Du hast erhöht die Rechte seiner Bedränger, hast erfreut alle seine Feinde;
ai făcut ca ascuţişul săbiei lui să dea înapoi, şi nu l-ai sprijinit în luptă.
Auch hast du zurückgewandt die Schärfe seines Schwertes, und hast ihn nicht bestehen lassen im Kampfe;
Ai pus capăt strălucirii lui, şi i-ai trîntit la pămînt scaunul de domnie;
Du hast aufhören lassen seinen Glanz und zur Erde gestürzt seinen Thron;
i-ai scurtat zilele tinereţii, şi l-ai acoperit de ruşine. -(Oprire)
Du hast verkürzt die Tage seiner Jugend, mit Schmach hast du ihn bedeckt. (Sela.)
Pînă cînd, Doamne, Te vei ascunde fără încetare, şi-Ţi va arde mînia ca focul?
Bis wann, Jehova, willst du dich immerfort verbergen, soll wie Feuer brennen dein Grimm?
Adu-ţi aminte ce scurtă este viaţa mea, şi pentruce nimic ai făcut pe toţi fiii omului.
Gedenke, was meine Lebensdauer ist, zu welcher Nichtigkeit du alle Menschenkinder erschaffen hast!
Este vreun om care să poată trăi şi să nu vadă moartea, care să poată să-şi scape sufletul din locuinţa morţilor? -
Welcher Mann lebt und wird den Tod nicht sehen, wird seine Seele befreien von der Gewalt des Scheols? (Sela.)
Unde sînt, Doamne, îndurările Tale dintîi, pe cari le-ai jurat lui David, în credincioşia Ta?
Wo sind, o Herr, deine früheren Gütigkeiten, die du David zugeschworen hast in deiner Treue?
Adu-ţi aminte, Doamne, de ocara robilor Tăi, adu-ţi aminte că port în sîn ocara multor popoare;
Gedenke, Herr, des Hohnes deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage den Hohn all der vielen Völker,
adu-Ţi aminte de ocările vrăjmaşilor Tăi, Doamne; de ocările lor împotriva paşilor unsului Tău!
Womit deine Feinde gehöhnt haben, Jehova, womit sie gehöhnt haben die Fußstapfen deines Gesalbten!
Binecuvîntat să fie Domnul în veci! Amin! Amin!
Gepriesen sei Jehova ewiglich! Amen, ja, Amen!