Psalms 83

(O cîntare. Un psalm al lui Asaf.) Dumnezeule, nu tăcea! Nu tăcea, şi nu Te odihni, Dumnezeule!
Von Asaph.] Gott, schweige nicht verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott
Căci iată că vrăjmaşii Tăi se frămîntă, şi ceice Te urăsc înalţă capul.
Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
Fac planuri pline de vicleşug împotriva poporului Tău, şi se sfătuiesc împotriva celor ocrotiţi de Tine.
Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen.
,,Veniţi``, zic ei, ,,să -i nimicim din mijlocul neamurilor, ca să nu se mai pomenească numele lui Israel!``
Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
Se strîng toţi cu o inimă, fac un legămînt împotriva Ta:
Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
corturile lui Edom şi Ismaeliţii, Moabul şi Hagareniţii,
Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
Ghebal, Amon, Amalec, Filistenii cu locuitorii Tirului.
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
Asiria se uneşte şi ea cu ei, şi îşi împrumută braţul ei copiilor lui Lot. -(Oprire).
Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela.)
Fă-le ca lui Madian, ca lui Sisera, ca lui Iabin la pîrîul Chison,
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
cari au fost nimiciţi la En-Dor, şi au ajuns un gunoi pentru îngrăşarea pămîntului.
Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
Căpeteniile lor fă-le ca lui Oreb şi Zeeb, şi tuturor domnilor lor ca lui Zebah şi Ţalmuna!
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher!
Căci ei zic: ,,Să punem mîna pe locuinţele lui Dumnezeu!``
Weil sie gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
Dumnezeule, fă -i ca vîrtejul de praf, ca paiul luat de vînt,
Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
Ca focul care arde pădurea, şi ca flacăra, care aprinde munţii!
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
Urmăreşte -i astfel cu furtuna Ta, şi bagă groaza în ei cu vijelia Ta!
Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
Acopere-le faţa de ruşine, ca să caute Numele Tău, Doamne!
Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
Să fie ruşinaţi şi îngroziţi pe vecie, să le roşească obrazul de ruşine şi să piară!
Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
Ca să ştie că numai Tu, al cărui Nume este Domnul, Tu eşti Cel Prea Înalt pe tot pămîntul;
Und erkennen, daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!