Psalms 25

La Tine, Doamne, îmi înalţ sufletul.
N Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
În Tine, Dumnezeule, mă încred: să nu fiu dat de ruşine, ca să nu se bucure vrăjmaşii mei de mine!
Mein Gott, auf dich vertraue ich: laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
Da, toţi cei ce nădăjduiesc în Tine nu vor fi daţi de ruşine: ci de ruşine vor fi daţi cei ce Te părăsesc fără temei.
Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
Arată-mi, Doamne, căile Tale, şi învaţă-mă cărările Tale.
Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
Povăţuieşte-mă în adevărul Tău, şi învaţă-mă; căci Tu eşti Dumnezeul mîntuirii mele, Tu eşti totdeauna nădejdea mea!
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
Adu-Ţi aminte, Doamne, de îndurarea şi bunătatea Ta; căci sînt vecinice.
Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
Nu-Ţi aduce aminte de greşelile din tinereţa mea, nici de fărădelegile mele; ci adu-Ţi aminte de mine, după îndurarea Ta, pentru bunătatea Ta, Doamne!
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
Domnul este bun şi drept: de aceea arată El păcătoşilor calea.
Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
El face pe cei smeriţi să umble în tot ce este drept. El învaţă pe cei smeriţi calea Sa.
Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
Toate cărările Domnului sînt îndurare şi credincioşie, pentru cei ce păzesc legămîntul şi poruncile Lui.
Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
Pentru Numele Tău, Doamne, iartă-mi fărădelegea, căci mare este!
Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
Cine este omul, care se teme de Domnul? Aceluia Domnul îi arată calea pe care trebuie s'o aleagă.
Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
El va locui în fericire, şi sămînţa lui va stăpîni ţara.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same die Erde besitzen.
Prietenia Domnului este pentru cei ce se tem de El, şi legămîntul făcut cu El le dă învăţătură.
Das Geheimnis Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
Eu îmi întorc necurmat ochii spre Domnul, căci El îmi va scoate picioarele din laţ.
Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
Priveşte-mă şi ai milă de mine, căci sînt părăsit şi nenorocit.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
Neliniştea inimii mele creşte: scoate-mă din necazul meu!
Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe mich heraus aus meinen Drangsalen!
Uită-Te la ticăloşia şi truda mea, şi iartă-mi toate păcatele mele.
Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
Vezi cît de mulţi sînt vrăjmaşii mei, şi cu ce ură mare mă urmăresc.
Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
Păzeşte-mi sufletul, şi scapă-mă! Nu mă lăsa să fiu dat de ruşine cînd mă încred în Tine!
Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
Să mă ocrotească nevinovăţia şi neprihănirea, cînd îmi pun nădejdea în Tine!
Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
Izbăveşte, Dumnezeule, pe Israel din toate necazurile lui.
Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!