Psalms 147

Lăudaţi pe Domnul! Căci este frumos să lăudăm pe Dumnezeul nostru, căci este plăcut, şi se cuvine să -L lăudăm.
Lobet Jehova! denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
Domnul zideşte iarăş Ierusalimul, strînge pe surghiuniţii lui Israel;
Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
tămăduieşte pe cei cu inima zdrobită, şi le leagă rănile.
Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
El socoteşte numărul stelelor, şi le dă nume la toate.
Der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
Mare este Domnul nostru şi puternic prin tăria Lui, priceperea Lui este fără margini.
Groß ist unser Herr, und groß an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß.
Domnul sprijineşte pe cei nenorociţi, şi doboară pe cei răi la pămînt.
Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
Cîntaţi Domnului cu mulţămiri, lăudaţi pe Dumnezeul nostru cu arfa!
Stimmet Jehova einen Lobgesang an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
El acopere cerul cu nori, pregăteşte ploaia pentru pămînt, şi face să răsară iarba pe munţi.
Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
El dă hrană vitelor, şi puilor corbului cînd strigă.
Der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
Nu de puterea calului Se bucură El, nu-Şi găseşte plăcerea în picioarele omului.
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
Domnul iubeşte pe cei ce se tem de El, pe cei ce nădăjduiesc în bunătatea Lui.
Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
Laudă pe Domnul, Ierusalime, laudă pe Dumnezeul tău, Sioane!
Rühme, Jerusalem, Jehova! lobe, Zion, deinen Gott!
Căci El întăreşte zăvoarele porţilor, El binecuvintează pe fiii tăi în mijlocul tău;
Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
El dă pace ţinutului tău, şi te satură cu cel mai bun grîu
Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
El Îşi trimete poruncile pe pămînt, Cuvîntul Lui aleargă cu iuţeală mare.
Der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
El dă zăpada ca lîna, El presară bruma albă ca cenuşa;
Der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
El Îşi asvîrle ghiaţa în bucăţi; cine poate sta înaintea frigului Său?
Der sein Eis wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
El Îşi trimete Cuvîntul Său, şi le topeşte; pune să sufle vîntul Lui, şi apele curg.
Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
El descopere lui Iacov Cuvîntul Său, lui Israel legile şi poruncile Sale.
Er verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
El n -a lucrat aşa cu toate neamurile, şi ele nu cunosc poruncile Lui. Lăudaţi pe Domnul!
Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. Lobet Jehova!