Psalms 145

(O cîntare de laudă a lui David.) Te voi înălţa, Dumnezeule, Împăratul meu, şi voi binecuvînta Numele tău în veci de veci.
N Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen preisen immer und ewiglich.
În fie care zi Te voi binecuvînta, şi voi lăuda Numele Tău în veci de veci.
Jeden Tag will ich dich preisen, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
Mare este Domnul şi foarte vrednic de laudă, şi mărimea Lui este nepătrunsă.
Groß ist Jehova und sehr zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
Fiecare neam de om să laude lucrările Tale, şi să vestească isprăvile Tale cele mari!
Ein Geschlecht wird dem anderen rühmen deine Werke, und deine Machttaten werden sie verkünden.
Voi spune strălucirea slăvită a măreţiei Tale, şi voi cînta minunile Tale.
Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten.
Oamenii vor vorbi de puterea Ta cea înfricoşată, şi eu voi povesti mărimea Ta.
Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen.
Să se trîmbiţeze aducerea aminte de nemărginita Ta bunătate, şi să se laude dreptatea Ta!
Das Gedächtnis deiner großen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine Gerechtigkeit jubelnd preisen.
Domnul este milostiv şi plin de îndurare, îndelung răbdător şi plin de bunătate.
Gnädig und barmherzig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte.
Domnul este bun faţă de toţi, şi îndurările Lui se întind peste toate lucrările Lui.
Jehova ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine Werke.
Toate lucrările Tale Te vor lăuda, Doamne! Şi credincioşii Tăi Te vor binecuvînta.
Es werden dich loben, Jehova, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
Vor spune slava împărăţiei Tale, şi vor vesti puterea Ta,
Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht,
ca să facă cunoscut fiilor oamenilor puterea Ta, şi strălucirea plină de slavă a împărăţiei Tale.
Um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches.
Împărăţia Ta este o împărăţie vecinică, şi stăpînirea Ta rămîne în picioare în toate veacurile.
Dein Reich ist ein Reich aller Zeitalter, und deine Herrschaft durch alle Geschlechter hindurch.
Domnul sprijineşte pe toţi ceice cad, şi îndreaptă pe cei încovoiaţi.
Jehova stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
Ochii tuturor nădăjduiesc în Tine, şi Tu le dai hrana la vreme.
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
Îţi deschizi mîna, şi saturi după dorinţă tot ce are viaţă.
Du tust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige nach Begehr.
Domnul este drept în toate căile Lui, şi milostiv în toate faptele Lui.
Jehova ist gerecht in allen seinen Wegen und gütig in allen seinen Taten.
Domnul este lîngă toţi cei ce -L cheamă, lîngă cei ce -L cheamă cu toată inima.
Nahe ist Jehova allen, die ihn anrufen, allen, die ihn anrufen in Wahrheit.
El împlineşte dorinţele celor ce se tem de El, le aude strigătul şi -i scapă.
Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.
Domnul păzeşte pe toţi cei ce -L iubesc, şi nimiceşte pe toţi cei răi.
Jehova bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
Gura mea să vestească lauda Domnului, şi orice făptură să binecuvînteze Numele Lui cel sfînt în veci de veci!
Mein Mund soll das Lob Jehovas aussprechen; und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewiglich!