Psalms 114

Cînd a ieşit Israel din Egipt, cînd a plecat casa lui Iacov dela un popor străin,
Als Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakob aus dem Volke fremder Sprache,
Iuda a ajuns locaşul Lui cel sfînt, şi Israel stăpînirea Lui.
Da war Juda sein Heiligtum, Israel seine Herrschaft.
Marea a văzut lucrul acesta şi a fugit, Iordanul s'a întors înapoi:
Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich zurück;
munţii au sărit ca nişte berbeci, şi dealurile ca nişte miei.
Die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie junge Schafe.
Ce ai tu, mare, de fugi, şi tu, Iordanule, de te întorci înapoi?
Was war dir, du Meer, daß du flohest? Du Jordan, daß du dich zurückwandtest?
Ce aveţi, munţilor, de săltaţi ca nişte berbeci, şi voi, dealurilor, ca nişte miei?
Ihr Berge, daß ihr hüpftet wie Widder? ihr Hügel, wie junge Schafe?
Da, cutremură-te, pămîntule, înaintea Domnului, înaintea Dumnezeului lui Iacov,
Erbebe vor dem Herrn, du Erde, vor dem Gott Jakobs,
care preface stînca în iaz, şi cremenea în izvor de ape.
Der den Felsen verwandelte in einen Wasserteich, den Kieselfelsen in einen Wasserquell!