Psalms 104

Binecuvîntează, suflete, pe Domnul! Doamne, Dumnezeule, Tu eşti nemărginit de mare! Tu eşti îmbrăcat cu strălucire şi măreţie!
Preise Jehova, meine Seele! Jehova, mein Gott, du bist sehr groß, mit Majestät und Pracht bist du bekleidet;
Te înveleşti cu lumina ca şi cu o manta; întinzi cerurile ca un cort.
Du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der die Himmel ausspannt gleich einer Zeltdecke;
Cu apele Îţi întocmeşti vîrful locuinţei Tale; din nori Îţi faci carul, şi umbli pe aripile vîntului.
der seine Obergemächer bälkt in den Wassern, der Wolken macht zu seinem Gefährt, der da einherzieht auf den Fittichen des Windes;
Din vînturi Îţi faci soli, şi din flăcări de foc, slujitori.
Der seine Engel zu Winden macht, seine Diener zu flammendem Feuer.
Tu ai aşezat pămîntul pe temeliile lui, şi niciodată nu se va clătina.
Er hat die Erde gegründet auf ihre Grundfesten; sie wird nicht wanken immer und ewiglich.
Tu îl acoperisei cu adîncul cum l-ai acoperi cu o haină; apele stăteau pe munţi,
Mit der Tiefe hattest du sie bedeckt wie mit einem Gewande; die Wasser standen über den Bergen.
dar, la ameninţarea Ta, au fugit, la glasul tunetului Tău au luat -o la fugă,
Vor deinem Schelten flohen sie, vor der Stimme deines Donners eilten sie hinweg-
suindu-se pe munţi şi pogorîndu-se în văi, pînă la locul, pe care li -l hotărîsei Tu.
die Berge erhoben sich, es senkten sich die Täler-an den Ort, den du ihnen festgesetzt.
Le-ai pus o margine, pe care nu trebuie s'o treacă, pentruca să nu se mai întoarcă să acopere pămîntul.
Du hast ihnen eine Grenze gesetzt, die sie nicht überschreiten werden; sie werden nicht zurückkehren, die Erde zu bedecken.
Tu faci să ţîşnească izvoarele în văi, şi ele curg printre munţi.
Du, der Quellen entsendet in die Täler; zwischen den Bergen fließen sie dahin;
Tu adăpi la ele toate fiarele cîmpului; în ele îşi potolesc setea măgarii sălbatici.
Sie tränken alle Tiere des Feldes, die Wildesel stillen ihren Durst;
Păsările cerului locuiesc pe marginile lor, şi fac să le răsune glasul printre ramuri.
An denselben wohnen die Vögel des Himmels, zwischen den Zweigen hervor lassen sie ihre Stimme erschallen.
Din locaşul Tău cel înalt Tu uzi munţii; şi se satură pămîntul de rodul lucrărilor Tale.
Du, der die Berge tränkt aus seinen Obergemächern; von der Frucht deiner Werke wird die Erde gesättigt.
Tu faci să crească iarba pentru vite, şi verdeţuri pentru nevoile omului, ca pămîntul să dea hrană:
Der Gras hervorsprossen läßt für das Vieh, und Kraut zum Dienste der Menschen: um Brot hervorzubringen aus der Erde.
vin, care înveseleşte inima omului, untdelemn, care -i înfrumuseţează faţa, şi pîne, care -i întăreşte inima.
Und damit Wein des Menschen Herz erfreue; um das Angesicht glänzen zu machen von Öl, und damit Brot des Menschen Herz stärke.
Se udă copacii Domnului, cedrii din Liban, pe cari i -a sădit El.
Es werden gesättigt die Bäume Jehovas, die Cedern des Libanon, die er gepflanzt hat,
În ei îşi fac păsările cuiburi; iar cocostîrcul îşi are locuinţa în chiparoşi;
Woselbst die Vögel nisten; der Storch-Cypressen sind sein Haus.
munţii cei înalţi sînt pentru ţapii sălbatici, iar stîncile sînt adăpost pentru iepuri.
Die hohen Berge sind für die Steinböcke, die Felsen eine Zuflucht für die Klippendächse.
El a făcut luna ca să arate vremile; soarele ştie cînd trebuie să apună.
Er hat den Mond gemacht für die bestimmten Zeiten; die Sonne weiß ihren Untergang.
Tu aduci întunerecul, şi se face noapte: atunci toate fiarele pădurilor se pun în mişcare;
Du machst Finsternis, und es wird Nacht; in ihr regen sich alle Tiere des Waldes;
puii de lei mugesc după pradă, şi îşi cer hrana dela Dumnezeu.
die jungen Löwen brüllen nach Raub und fordern von Gott ihre Speise.
Cînd răsare soarele, ele fug înapoi, şi se culcă în vizuinile lor.
Die Sonne geht auf: sie ziehen sich zurück und lagern sich in ihre Höhlen.
Dar omul iese la lucrul său, şi la munca lui, pînă seara.
Der Mensch geht aus an sein Werk und an seine Arbeit, bis zum Abend.
Cît de multe sînt lucrările Tale, Doamne! Tu pe toate le-ai făcut cu înţelepciune, şi pămîntul este plin de făpturile Tale.
Wie viele sind deiner Werke, Jehova! Du hast sie alle mit Weisheit gemacht, voll ist die Erde deiner Reichtümer.
Iată marea cea întinsă şi mare: în ea se mişcă nenumărate vieţuitoare mici şi mari.
Dieses Meer, groß und ausgedehnt nach allen Seiten hin: daselbst wimmelt’s, ohne Zahl, von Tieren klein und groß.
Acolo în ea, umblă corăbiile, şi în ea este leviatanul acela pe care l-ai făcut să se joace în valurile ei.
Daselbst ziehen Schiffe einher, der Leviathan, den du gebildet hast, um sich darin zu tummeln.
Toate aceste vieţuitoare Te aşteaptă, ca să le dai hrana la vreme.
Sie alle warten auf dich, daß du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit.
Le -o dai Tu, ele o primesc; Îţi deschizi Tu mîna, ele se satură de bunătăţile Tale.
Du gibst ihnen: sie sammeln ein; du tust deine Hand auf: sie werden gesättigt mit Gutem.
Îţi ascunzi Tu Faţa, ele tremură; le iei Tu suflarea: ele mor, şi se întorc în ţărîna lor.
Du verbirgst dein Angesicht: sie erschrecken; du nimmst ihren Odem hinweg: sie hauchen aus und kehren zurück zu ihrem Staube.
Îţi trimeţi Tu suflarea: ele sînt zidite, şi înoieşti astfel faţa pămîntului.
Du sendest deinen Odem aus: sie werden erschaffen, und du erneuerst die Fläche des Erdbodens.
În veci să ţină slava Domnului! Să Se bucure Domnul de lucrările Lui!
Jehovas Herrlichkeit wird ewig sein, Jehova wird sich freuen seiner Werke;
El priveşte pămîntul, şi pămîntul se cutremură; atinge munţii, şi ei fumegă.
Der die Erde anschaut, und sie bebt; er rührt die Berge an, und sie rauchen.
Voi cînta Domnului cît voi trăi, voi lăuda pe Dumnezeul meu cît voi fi.
Singen will ich Jehova mein Leben lang, will meinem Gott Psalmen singen, solange ich bin.
Fie plăcute Lui cuvintele mele! Mă bucur de Domnul.
Möge ihm angenehm sein mein Sinnen! Ich, ich werde mich in Jehova erfreuen.
Să piară păcătoşii de pe pămînt, şi cei răi să nu mai fie! Binecuvintează, suflete, pe Domnul! Lăudaţi pe Domnul!
Die Sünder werden schwinden von der Erde, und die Gesetzlosen nicht mehr sein. Preise Jehova, meine Seele! Lobet Jehova!