Proverbs 24

Nu pismui pe oamenii cei răi, şi nu dori să fii cu ei;
Beneide nicht böse Menschen, und laß dich nicht gelüsten, mit ihnen zu sein;
căci inima lor se gîndeşte la prăpăd, şi buzele lor vorbesc nelegiuiri. -
denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat, und ihre Lippen reden Mühsal.
Prin înţelepciune se înalţă o casă, şi prin pricepere se întăreşte;
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es befestigt;
prin ştiinţă se umplu cămările ei de toate bunătăţile de preţ şi plăcute.
und durch Erkenntnis füllen sich die Kammern mit allerlei kostbarem und lieblichem Gut.
Un om înţelept este plin de putere, şi cel priceput îşi oţeleşte vlaga.
Ein weiser Mann ist stark, und ein Mann von Erkenntnis befestigt seine Kraft.
Căci prin măsuri chibzuite cîştigi bătălia, şi prin marele număr al sfetnicilor ai biruinţa. -
Denn mit weiser Überlegung wirst du glücklich Krieg führen, und bei der Ratgeber Menge ist Heil.
Înţelepciunea este prea înaltă pentru cel nebun: el nu va deschide gura la judecată. -
Weisheit ist dem Narren zu hoch, im Tore tut er seinen Mund nicht auf.
Cine se gîndeşte să facă rău, se cheamă un om plin de răutate. -
Wer darauf sinnt, Böses zu tun, den nennt man einen Ränkeschmied.
Gîndul celui nebun nu este decît păcat, şi batjocoritorul este o scîrbă pentru oameni. -
Das Vorhaben der Narrheit ist die Sünde, und der Spötter ist den Menschen ein Greuel.
Dacă slăbeşti în ziua necazului, mică îţi este puterea. -
Zeigst du dich schlaff am Tage der Drangsal, so ist deine Kraft gering.
Izbăveşte pe cei tîrîţi la moarte, şi scapă pe ceice sînt aproape să fie junghiaţi. -
Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Würgung hinwanken, o halte sie zurück!
Dacă zici: ,,Ah! n'am ştiut!``... Crezi că nu vede Celce cîntăreşte inimile şi Celce veghează asupra sufletului tău? Şi nu va răsplăti El fiecăruia după faptele lui? -
Wenn du sprichst: Siehe, wir wußten nichts davon-wird nicht er, der die Herzen wägt, es merken? Und er, der auf deine Seele achthat, es wissen? und er wird dem Menschen vergelten nach seinem Tun.
Fiule, mănîncă miere, căci este bună, şi fagurul de miere este dulce pentru cerul gurii tale.
Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist deinem Gaumen süß.
Tot aşa, şi înţelepciunea este bună pentru sufletul tău: dacă o vei găsi, ai un viitor, şi nu ţi se va tăia nădejdea. -
Ebenso betrachte die Weisheit für deine Seele: wenn du sie gefunden hast, so gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
Nu întinde curse, nelegiuitule, la locuinţa celui neprihănit, şi nu -i turbura odihna.
Laure nicht, Gesetzloser, auf die Wohnung des Gerechten, zerstöre nicht seine Lagerstätte.
Căci cel neprihănit de şapte ori cade, şi se ridică, dar cei răi se prăbuşesc în nenorocire.
Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf, aber die Gesetzlosen stürzen nieder im Unglück.
Nu te bucura de căderea vrăjmaşului tău, şi să nu ţi se veselească inima cînd se poticneşte el,
Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und dein Herz frohlocke nicht über seinen Sturz:
ca nu cumva Domnul să vadă, să nu -I placă, şi să-Şi întoarcă mînia dela el. -
damit Jehova es nicht sehe, und es böse sei in seinen Augen, und er seinen Zorn von ihm abwende.
Nu te mînia din pricina celor ce fac rău, şi nu pizmui pe cei răi!
Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die Gesetzlosen;
Căci cel ce face răul n'are niciun viitor, şi lumina celor răi se stinge. -
denn für den Bösen wird keine Zukunft sein, die Leuchte der Gesetzlosen wird erlöschen.
Fiule, teme-te de Domnul şi de împăratul; şi să nu te amesteci cu cei neastîmpăraţi!
Mein Sohn, fürchte Jehova und den König; mit Aufrührern laß dich nicht ein.
Căci deodată le va veni pieirea, şi cine poate şti sfîrşitul amîndorora! -
Denn plötzlich erhebt sich ihr Verderben; und ihrer beider Untergang, wer weiß ihn?
Iată ce mai spun înţelepţii: ,,Nu este bine să ai în vedere faţa oamenilor în judecăţi.`` -
Auch diese sind von den Weisen: Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
Pe cine zice celui rău: ,,Tu eşti bun!`` îl blastămă popoarele, şi -l urăsc neamurile.
Wer zu dem Gesetzlosen spricht: Du bist gerecht, den verfluchen die Völker, den verwünschen die Völkerschaften;
Dar celor ce judecă drept le merge bine, şi o mare binecuvîntare vine peste ei. -
denen aber, welche gerecht entscheiden, geht es wohl, und über sie kommt Segnung des Guten.
Un răspuns bun este ca un sărut pe buze.
Die Lippen küßt, wer richtige Antwort gibt.
Vezi-ţi întîi de treburi afară, îngrijeşte de lucrul cîmpului, şi apoi apucă-te să-ţi zideşti casa. -
Besorge draußen deine Arbeit und bestelle sie dir auf dem Felde; hernach magst du dann dein Haus bauen.
Nu vorbi în chip uşuratic împotriva aproapelui tău; ori ai vrea să înşeli cu buzele tale? -
Werde nicht ohne Ursache Zeuge wider deinen Nächsten; wolltest du denn täuschen mit deinen Lippen?
Nu zice: ,,Cum mi -a făcut el aşa am să -i fac şi eu, îi vor răsplăti după faptele lui!`` -
Sprich nicht: Wie er mir getan hat, so will ich ihm tun, will dem Manne vergelten nach seinem Werke.
Am trecut pe lîngă ogorul unui leneş, şi pe lîngă via unui om fără minte.
An dem Acker eines faulen Mannes kam ich vorüber, und an dem Weinberge eines unverständigen Menschen.
Şi era numai spini, acoperit de mărăcini, şi zidul de piatră era prăbuşit.
Und siehe, er war ganz mit Disteln überwachsen, seine Fläche war mit Brennesseln bedeckt, und seine steinerne Mauer eingerissen.
M'am uitat bine şi cu luare aminte, şi am tras învăţătură din ce am văzut.
Und ich schaute es, ich richtete mein Herz darauf; ich sah es, empfing Unterweisung:
,,Să mai dorm puţin, să mai aţipesc puţin, să mai încrucişez mînile puţin ca să mă odihnesc!``...
Ein wenig Schlaf, ein wenig Schlummer, ein wenig Händefalten, um auszuruhen-
Şi sărăcia vine peste tine pe neaşteptate, ca un hoţ, şi lipsa, ca un om înarmat.
und deine Armut kommt herangeschritten, und deine Not wie ein gewappneter Mann.