Job 29

Iov a luat din nou cuvîntul în pilde, şi a zis:
Und Hiob fuhr fort, seinen Spruch anzuheben, und sprach:
,,Oh! cum nu pot să fiu ca în lunile trecute, ca în zilele cînd mă păzea Dumnezeu,
O daß ich wäre wie in den Monden der Vorzeit, wie in den Tagen, da Gott mich bewahrte,
cînd candela Lui strălucea deasupra capului meu, şi Lumina lui mă călăuzea în întunerec!
als seine Leuchte über meinem Haupte schien, und ich bei seinem Lichte durch die Finsternis wandelte;
Cum nu sînt ca în zilele puterii mele, cînd Dumnezeu veghea ca un prieten peste cortul meu,
wie ich war in den Tagen meiner Reife, als das Vertrauen Gottes über meinem Zelte waltete,
cînd Cel Atotputernic încă era cu mine, şi cînd copiii mei stăteau în jurul meu;
als der Allmächtige noch mit mir war, meine Knaben rings um mich her;
cînd mi se scăldau paşii în smîntînă, şi stînca vărsa lîngă mine pîraie de untdelemn!
als meine Schritte sich in Milch badeten, und der Fels neben mir Ölbäche ergoß;
Dacă ieşeam să mă duc la poarta cetăţii, şi dacă îmi pregăteam un scaun în piaţă,
als ich durch das Tor in die Stadt hineinging, meinen Sitz auf dem Platze aufstellte:
tinerii se trăgeau înapoi la apropierea mea, bătrînii se sculau şi stăteau în picioare.
Die Jünglinge sahen mich und verbargen sich, und die Greise erhoben sich, blieben stehen;
Mai marii îşi opriau cuvîntările, şi îşi puneau mîna la gură.
die Fürsten hielten die Worte zurück und legten die Hand auf ihren Mund;
Glasul căpeteniilor tăcea, şi li se lipea limba de cerul gurii.
die Stimme der Vornehmen verstummte, und ihre Zunge klebte an ihrem Gaumen.
Urechea care mă auzea, mă numea fericit, ochiul care mă vedea mă lăuda.
Denn wenn das Ohr von mir hörte, so pries es mich glücklich, und wenn das Auge mich sah, so legte es Zeugnis von mir ab.
Căci scăpam pe săracul care cerea ajutor, şi pe orfanul lipsit de sprijin.
Denn ich befreite den Elenden, der um Hülfe rief, und die Waise, die keinen Helfer hatte.
Binecuvîntarea nenorocitului venea peste mine, umpleam de bucurie inima văduvei.
Der Segen des Umkommenden kam über mich, und das Herz der Witwe machte ich jubeln.
Mă îmbrăcam cu dreptatea şi -i slujeam de îmbrăcăminte, neprihănirea îmi era manta şi turban.
Ich kleidete mich in Gerechtigkeit, -und sie bekleidete mich, -wie in Oberkleid und Kopfbund in mein Recht.
Orbului îi eram ochi, şi şchiopului picior.
Auge war ich dem Blinden, und Fuß dem Lahmen;
Celor nenorociţi le eram tată, şi cercetam pricina celui necunoscut.
Vater war ich den Dürftigen, und die Rechtssache dessen, den ich nicht kannte, untersuchte ich;
Rupeam falca celui nedrept, şi -i smulgeam prada din dinţi.
und ich zerbrach das Gebiß des Ungerechten, und seinen Zähnen entriß ich die Beute.
Atunci ziceam: ,În cuibul meu voi muri, zilele mele vor fi multe ca nisipul.
Und ich sprach: In meinem Neste werde ich verscheiden, und meine Tage vermehren wie der Sand;
Apa va pătrunde în rădăcinile mele, roua va sta toată noaptea peste ramurile mele.
meine Wurzel wird ausgebreitet sein am Wasser, und der Tau wird übernachten auf meinem Gezweig;
Slava mea va înverzi neîncetat, şi arcul îmi va întineri în mînă.`
meine Ehre wird frisch bei mir bleiben, und mein Bogen sich in meiner Hand verjüngen.
Oamenii mă ascultau şi aşteptau, tăceau înaintea sfaturilor mele.
Sie hörten mir zu und harrten, und horchten schweigend auf meinen Rat.
După cuvîntările mele, niciunul nu răspundea, şi cuvîntul meu era pentru toţi o rouă binefăcătoare.
Nach meinem Worte sprachen sie nicht wieder, und auf sie träufelte meine Rede.
Mă aşteptau ca pe ploaie, căscau gura ca după ploaia de primăvară.
Und sie harrten auf mich wie auf den Regen, und sperrten ihren Mund auf wie nach dem Spätregen.
Cînd li se muia inima, le zîmbeam. şi nu puteau izgoni seninătatea de pe fruntea mea.
Ich lächelte ihnen zu, wenn sie kein Vertrauen hatten, und das Licht meines Angesichts konnten sie nicht trüben.
Îmi plăcea să mă duc la ei, şi mă aşezam în fruntea lor; eram ca un împărat în mijlocul unei oştiri, ca un mîngîietor lîngă nişte întristaţi.
Ich wählte für sie den Weg aus, und saß als Haupt, und thronte wie ein König unter der Kriegsschar, gleichwie einer, der Trauernde tröstet.