Job 26

Iov a luat cuvîntul şi a zis:
Und Hiob antwortete und sprach:
,,Cît de bine ştii tu să vii în ajutorul slăbiciunii! Cum dai tu ajutor braţului fără putere!
Wie hast du dem Ohnmächtigen geholfen, den kraftlosen Arm gerettet!
Ce bune sfaturi dai tu celui fără pricepere! Ce belşug de înţelepciune dai tu la iveală!
Wie hast du den beraten, der keine Weisheit hat, und gründliches Wissen in Fülle kundgetan!
Către cine se îndreaptă cuvintele tale? Şi al cui duh vorbeşte prin tine?
An wen hast du Worte gerichtet, und wessen Odem ist von dir ausgegangen?
Înaintea lui Dumnezeu tremură umbrele supt ape şi supt locuitorii lor;
Die Schatten beben unter den Wassern und ihren Bewohnern.
înaintea Lui locuinţa morţilor este goală, adîncul n'are acoperiş.
Der Scheol ist nackt vor ihm, und keine Hülle hat der Abgrund.
El întinde miazănoaptea asupra golului, şi spînzură pămîntul pe nimic.
Er spannt den Norden aus über der Leere, hängt die Erde auf über dem Nichts.
Leagă apele în norii Săi, şi norii nu se sparg supt greutatea lor.
Er bindet die Wasser in seine Wolken, und das Gewölk zerreißt nicht unter ihnen.
Acopere faţa scaunului Său de domnie, şi Îşi întinde norul peste el.
Er verhüllt den Anblick seines Thrones, indem er sein Gewölk darüber ausbreitet.
A tras o boltă pe faţa apelor, ca hotar între lumină şi întunerec.
Er rundete eine Schranke ab über der Fläche der Wasser bis zum äußersten Ende, wo Licht und Finsternis zusammentreffen.
Stîlpii cerului se clatină, şi se înspăimîntă la ameninţarea Lui.
Die Säulen des Himmels wanken und entsetzen sich vor seinem Schelten.
Prin puterea Lui turbură marea, prin priceperea Lui îi sfarmă furia.
Durch seine Kraft erregt er das Meer, und durch seine Einsicht zerschellt er Rahab.
Suflarea Lui înseninează cerul, mîna Lui străpunge şarpele fugar.
Durch seinen Hauch wird der Himmel heiter, seine Hand hat geschaffen den flüchtigen Drachen.
Şi acestea sînt doar marginile căilor Sale, şi numai adierea lor uşoară ajunge pînă la noi! Dar tunetul lucrărilor Lui puternice cine -l va auzi?``
Siehe, das sind die Säume seiner Wege; und wie wenig haben wir von ihm gehört! und den Donner seiner Macht, wer versteht ihn?