I Chronicles 24

Iată cetele fiilor lui Aaron. Fiii lui Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar şi Itamar.
Und was die Söhne Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen: Die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
Nadab şi Abihu au murit înaintea tatălui lor, fără să aibă fii; şi Eleazar şi Itamar au împlinit slujba de preoţi.
Und Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater, und sie hatten keine Söhne; und Eleasar und Ithamar übten den Priesterdienst aus.
David a împărţit pe fiii lui Aaron, rînduindu -i după slujba pe care o aveau s'o facă; Ţadoc făcea parte din urmaşii lui Eleazar, şi Ahimelec din urmaşii lui Itamar.
Und David, und Zadok von den Söhnen Eleasars, und Ahimelech von den Söhnen Ithamars teilten sie ab nach ihrem Amte, in ihrem Dienste.
Printre fiii lui Eleazar s'au găsit mai multe căpetenii decît printre fiii lui Itamar, şi i-au împărţit aşa că fiii lui Eleazar aveau şasesprezece căpetenii de case părinteşti, şi fiii lui Itamar opt căpetenii de case părinteşti.
Und von den Söhnen Eleasars wurden mehr Familienhäupter gefunden, als von den Söhnen Ithamars; und so teilten sie sie so ab: Von den Söhnen Eleasars sechzehn Häupter von Vaterhäusern, und von den Söhnen Ithamars acht Häupter von ihren Vaterhäusern.
I-au împărţit prin sorţ, între unii şi alţii, căci căpeteniile sfîntului locaş şi căpeteniile lui Dumnezeu erau din fiii lui Eleazar şi din fiii lui Itamar.
Und zwar teilten sie sie durch Lose ab, diese wie jene; denn die Obersten des Heiligtums und die Obersten Gottes waren aus den Söhnen Eleasars und aus den Söhnen Ithamars.
Şemaia, fiul lui Netaneel, scriitorul, din seminţia lui Levi, i -a scris înaintea împăratului şi mai marilor, înaintea preotului Ţadoc şi Ahimelec, fiul lui Abiatar, şi înaintea căpeteniilor caselor părinteşti ale preoţilor şi Leviţilor. Au tras la sorţi cîte o casă părintească pentru Eleazar, şi au tras şi cîte una pentru Itamar.
Und Schemaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus Levi, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Obersten und Zadoks, des Priesters, und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten. Je ein Vaterhaus wurde ausgelost für Eleasar, und je eines wurde ausgelost für Ithamar.
Cel dintîi sorţ a ieşit pentru Iehoiarib; al doilea pentru Iedaia;
Und das erste Los kam heraus für Jehojarib, für Jedaja das zweite,
al treilea pentru Harim; al patrulea, pentru Seorim;
für Harim das dritte, für Seorim das vierte,
al cincilea, pentru Malchia; al şaselea, pentru Miiamin;
für Malkija das fünfte, für Mijamin das sechste,
al şaptelea, pentru Hacoţ; al optulea, pentru Abia;
für Hakkoz das siebte, für Abija das achte,
al nouălea, pentru Iosua; al zecelea, pentru Şecania:
für Jeschua das neunte, für Schekanja das zehnte,
al unsprezecelea, pentru Eliaşib; al doisprezecelea, pentru Iachim;
für Eljaschib das elfte, für Jakim das zwölfte,
al treisprezecelea, pentru Hupa; al patrusprezecelea, pentru Ieşebeab;
für Huppa das dreizehnte, für Jeschebab das vierzehnte,
al cincisprezecelea, pentru Bilga; al şasesprezecelea, pentru Imer;
für Bilga das fünfzehnte, für Immer das sechzehnte,
al şaptesprezecelea, pentru Hezir; al optsprezecelea pentru Hapiţeţ;
für Hesir das siebzehnte, für Happizez das achtzehnte,
al nouăsprezecelea, pentru Petahia; al douăzecilea, pentru Ezechiel;
für Pethachja das neunzehnte, für Jecheskel das zwanzigste,
al douăzeci şi unulea, pentru Iachin; al douăzeci şi doilea, pentru Gamul;
für Jakin das einundzwanzigste, für Gamul das zweiundzwanzigste,
al douăzeci şi treilea, pentru Delaia; al douăzeci şi patrulea, pentru Maazia.
für Delaja das dreiundzwanzigste, für Maasja das vierundzwanzigste.
Acesta era şirul în care aveau să-şi facă slujba, ca să intre în Casa Domnului, după rînduiala pusă de Aaron, tatăl lor, potrivit cu poruncile pe cari i le dăduse Domnul, Dumnezeul lui Israel.
Das war ihre Einteilung zu ihrem Dienst, um in das Haus Jehovas zu kommen nach ihrer Vorschrift, gegeben durch ihren Vater Aaron, so wie Jehova, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
Iată căpeteniile celorlalţi Leviţi. -Din fiii lui Amram: Şubael; din fiii lui Şubael: Iehdia;
Und was die übrigen Söhne Levis betrifft: von den Söhnen Amrams: Schubael; von den Söhnen Schubaels: Jechdeja. -
din Rehabia, din fiii lui Rehabia: căpetenia Işia.
Von Rechabja, von den Söhnen Rechabjas: das Haupt, Jischija. -
Din Iţehariţi: Şelomot; din fiii lui Şelomot: Iahat.
Von den Jizharitern: Schelomoth; von den Söhnen Schelomoths: Jachath. -
Fiii lui Hebron: Ieria, Amaria, al doilea, Iahaziel, al treilea, Iecameam, al patrulea.
Und die Söhne Hebrons: Jerija, das Haupt; Amarja, der zweite; Jachasiel, der dritte; Jekamam, der vierte. -
Fiul lui Uziel: Mica; din fiii lui Mica: Şamir;
die Söhne Ussiels: Micha; von den Söhnen Michas: Schamir.
fratele lui Mica: Işia; din fiii lui Işia: Zaharia. -
Der Bruder Michas war Jischija; von den Söhnen Jischijas: Sekarja. -
Fiii lui Merari: Mahli şi Muşi, şi fiii fiului său Iaazia.
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Die Söhne Jaasijas, seines Sohnes:
Fiii lui Merari, ai fiului său Iaazia: Şoham, Zacur şi Ibri.
die Söhne Meraris von Jaasija, seinem Sohne: Schoham und Sakkur und Ibri;
Din Mahli: Eleazar, care n'a avut fii;
von Machli: Eleasar, der hatte aber keine Söhne;
din Chis, fiii lui Chis: Ierahmeel.
von Kis, die Söhne Kis’: Jerachmeel;
Fiii lui Muşi: Mahli, Eder şi Ierimot. Aceştia sînt fiii lui Levi, după casele lor părinteşti.
und die Söhne Musis: Machil und Eder und Jerimoth. Das waren die Söhne der Leviten, nach ihren Vaterhäusern.
Şi ei, ca şi fraţii lor, fiii lui Aaron, au tras la sorţ înaintea împăratului David, înaintea lui Ţadoc şi Ahimelec, şi înaintea căpeteniilor caselor părinteşti ale preoţilor şi Leviţilor, şi anume fiecare cap de casă întocmai ca cel mai mic din fraţii săi.
Und auch sie warfen Lose wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten, das Haupt der Väter wie sein geringster Bruder.