I Chronicles 1

Adam, Set, Enoş,
Adam, Seth, Enos,
Chenan, Mahalaleel, Iered,
Kenan, Mahalalel, Jered,
Enoh, Metuşelah, Lemec,
Henoch, Methusalah, Lamech,
Noe. Sem, Ham şi Iafet.
Noah, Sem, Ham, und Japhet.
Fiii lui Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal, und Mesech und Tiras.
Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Difat şi Togarma. -
Und die Söhne Gomers: Askenas und Diphath und Togarma.
Fiii lui Iavan: Elişa, Tarsisa, Chitim şi Rodanim.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Rodanim.
Fiii lui Ham: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Fiii lui Cuş: Saba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. -Fiii lui Raema: Seba şi Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila, und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
Cuş a născut pe Nimrod; el a început să fie puternic pe pămînt. -
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde. -
Miţraim a născut pe Ludimi, Ananimi, Lehabimi, Naftuhimi,
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim,
Patrusimi, Casluhimi, din cari au ieşit Filistenii şi Caftorimii. -
und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtorim. -
Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het,
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
şi pe Iebusiţi, Amoriţi, Ghirgasiţi,
und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
Heviţi, Archiţi, Siniţi,
und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
Arvadiţi, Ţemariţi, Hamatiţi.
und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter.
Fiii lui Sem: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram; Uţ, Hul, Gheter şi Meşec. -
Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram, und Uz und Hul und Gether und Mesech.
Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentrucă pe vremea lui s'a împărţit pămîntul, iar numele fratelui său era Ioctan.
Und Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Haţarmavet, pe Ierah,
Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach,
pe Hadoram, pe Uzal, pe Dicla,
und Hadoram und Usal und Dikla,
pe Ebal, pe Abimael, pe Seba,
und Ebal und Abimael und Scheba,
pe Ofir, pe Havila şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fii ai lui Ioctan. Cei zece patriarhi dela Sem la Avraam.
und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
Sem, Arpacşad, Şelah,
Sem, Arpaksad, Schelach,
Eber, Peleg, Rehu,
Heber, Peleg, Reghu,
Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nahor, Tarah,
Avram, adică Avraam.
Abram, das ist Abraham.
Fiii lui Avraam: Isaac şi Ismael.
Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Iată sămînţa lor: Nebaiot, întîiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
Dies sind ihre Geschlechter: Der Erstgeborene Ismaels: Nebajoth; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Mişma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Mischma und Duma, Massa, Hadad und Tema,
Ietur, Nafiş şi Chedma. Aceştia sînt fiii lui Ismael.
Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
Fiii Cheturei, ţiitoarea lui Avraam.. Ea a născut pe Zimran, Iocşan, Medan, Madian, Işbac şi Şuah. -Fiii lui Iocşan: Seba şi Dedan. -
Und die Söhne der Ketura, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
Fiii lui Madian: Efa, Efer, Enoh, Abida şi Eldaa. -Aceştia sînt toţi fiii Cheturei.
Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne der Ketura. -
Avraam a născut pe Isaac. -Fiii lui Isaac: Esau şi Israel.
Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel, Ieuş, Iaelam şi Core. -
Die Söhne Esaus: Eliphas, Reghuel, und Jeghusch und Jaghlam und Korach.
Fiii lui Elifaz: Teman, Omar, Ţefi, Gaetam, Chenaz, Timna, şi Amalec. -
Die Söhne Eliphas’: Teman und Omar, Zephi und Gaetam, Kenas und Timna und Amalek.
Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza.
Die Söhne Reghuels: Nachath, Serach, Schamma und Missa.
Fiii lui Seir: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana, Dişon, Eţer, şi Dişan. -
Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
Fiii lui Lotan: Hori şi Homam. Sora lui Lotan: Timna. -
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans: Timna.
Fiii lui Şobal: Alian, Manahat, Ebal, Şefi şi Onam. -Fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. -
Die Söhne Schobals: Aljan und Manachath und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons: Aja und Ana.
Fiul lui Ana: Dişon. Fiii lui Dişon: Hamran, Eşban, Itran şi Cheran. -
Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. -
Fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Iaacan. Fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.
Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Iată împăraţii cari au domnit în ţara Edomului, înainte ca să fi domnit un împărat peste copiii lui Israel. -Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii lui era Dinhaba. -
Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Bela a murit; şi în locul lui, a domnit Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra. -
Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
Iobab a murit; şi, în locul lui, a domnit Huşam, din ţara Temaniţilor. -
Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
Huşam a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în cîmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit. -
Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
Hadad a murit; şi, în locul lui, a domnit Samla din Masreca. -
Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
Samla a murit; şi, în locul lui, a domnit Saul, din Rehobot pe Rîu. -
Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome.
Saul a murit; şi, în locul lui, a domnit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. -
Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
Baal-Hanan a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad. Numele cetăţii lui era Pahi; şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab. -
Und Baal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt Hadad; und der Name seiner Stadt war Paghi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
Hadad a murit.
Und Hadad starb. Und die Fürsten von Edom waren: der Fürst Timna, der Fürst Alja, der Fürst Jetheth,
căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
căpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Acestea sînt căpeteniile Edomului.
der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.