Psalms 109

(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Dumnezeul laudei mele, nu tăcea!
Au chef des chantres. De David. Psaume. Dieu de ma louange, ne te tais point!
Căci protivnicii au deschis împotriva mea o gură rea şi înşelătoare, îmi vorbesc cu o limbă mincinoasă,
Car ils ouvrent contre moi une bouche méchante et trompeuse, Ils me parlent avec une langue mensongère,
mă înconjoară cu cuvîntări pline de ură, şi se războiesc cu mine fără temei.
Ils m'environnent de discours haineux Et ils me font la guerre sans cause.
Pe cînd eu îi iubesc, ei îmi sînt protivnici; dar eu alerg la rugăciune.
Tandis que je les aime, ils sont mes adversaires; Mais moi je recours à la prière.
Ei îmi întorc rău pentru bine, şi ură pentru dragostea mea.
Ils me rendent le mal pour le bien, Et de la haine pour mon amour.
Pe vrăjmaşul meu pune -l supt stăpînirea unui om rău, şi un pîrîş să stea la dreapta lui!
Place-le sous l'autorité d'un méchant, Et qu'un accusateur se tienne à sa droite!
Cînd va fi judecat, să fie găsit vinovat, şi rugăciunea lui să treacă drept un păcat!
Quand on le jugera, qu'il soit déclaré coupable, Et que sa prière passe pour un péché!
Puţine să -i fie zilele la număr, şi slujba să i -o ia altul!
Que ses jours soient peu nombreux, Qu'un autre prenne sa charge!
Să -i rămînă copiii orfani, şi nevastă-sa văduvă!
Que ses enfants deviennent orphelins, Et sa femme veuve!
Copiii lui să umble fără niciun căpătîi şi să cerşească, să-şi caute pînea departe de locuinţa lor dărîmată!
Que ses enfants soient vagabonds et qu'ils mendient, Qu'ils cherchent du pain loin de leur demeure en ruines!
Cel ce l -a împrumutat, să -i pună mîna pe tot ce are, şi străinii să -i jăfuiască rodul muncii lui!
Que le créancier s'empare de tout ce qui est à lui, Et que les étrangers pillent le fruit de son travail!
Nimeni să nu mai ţină la el, şi nimeni să n'aibă milă de orfanii lui!
Que nul ne conserve pour lui de l'affection, Et que personne n'ait pitié de ses orphelins!
Urmaşii lui să fie nimiciţi, şi să li se stîngă numele în neamul următor!
Que ses descendants soient exterminés, Et que leur nom s'éteigne dans la génération suivante!
Nelegiuirea părinţilor săi să rămînă ca aducere aminte înaintea Domnului, şi să nu se şteargă păcatul mamei lui!
Que l'iniquité de ses pères reste en souvenir devant l'Eternel, Et que le péché de sa mère ne soit point effacé!
Domnul să -i aibă totdeauna înaintea ochilor, ca să le şteargă pomenirea de pe pămînt,
Qu'ils soient toujours présents devant l'Eternel, Et qu'il retranche de la terre leur mémoire,
pentrucă nu şi -a adus aminte să facă îndurare, pentrucă a prigonit pe cel nenorocit şi pe cel lipsit, pînă acolo încît să omoare pe omul cu inima zdrobită!
Parce qu'il ne s'est pas souvenu d'exercer la miséricorde, Parce qu'il a persécuté le malheureux et l'indigent, Jusqu'à faire mourir l'homme au coeur brisé!
Îi plăcea blestemul: să cadă asupra lui! Nu -i plăcea binecuvîntarea: să se depărteze de el!
Il aimait la malédiction: qu'elle tombe sur lui! Il ne se plaisait pas à la bénédiction: qu'elle s'éloigne de lui!
Se îmbracă cu blestemul cum se îmbracă cu haina lui, îi pătrunde ca apa înlăuntrul lui, ca untdelemnul în oase!
Qu'il revête la malédiction comme son vêtement, Qu'elle pénètre comme de l'eau dans son intérieur, Comme de l'huile dans ses os!
Deaceea, să -i slujească de veşmînt ca să se acopere, de încingătoare cu care să fie totdeauna încins!
Qu'elle lui serve de vêtement pour se couvrir, De ceinture dont il soit toujours ceint!
Aceasta să fie, din partea Domnului, plata vrăjmaşilor mei, şi a celor ce vorbesc cu răutate de mine!
Tel soit, de la part de l'Eternel, le salaire de mes ennemis, Et de ceux qui parlent méchamment de moi!
Iar Tu, Doamne, Dumnezeule, lucrează pentru mine din pricina Numelui Tău, căci mare este bunătatea ta; izbăveşte-mă!
Et toi, Eternel, Seigneur! agis en ma faveur à cause de ton nom, Car ta bonté est grande; délivre-moi!
Sînt nenorocit şi lipsit, şi îmi e rănită inima înlăuntrul meu.
Je suis malheureux et indigent, Et mon coeur est blessé au dedans de moi.
Pier ca umbra gata să treacă, sînt izgonit ca o lăcustă.
Je m'en vais comme l'ombre à son déclin, Je suis chassé comme la sauterelle.
Mi-au slăbit genunchii de post, şi mi s'a sleit trupul de slăbiciune.
Mes genoux sont affaiblis par le jeûne, Et mon corps est épuisé de maigreur.
Am ajuns de ocară lor; cînd mă privesc ei, dau din cap.
Je suis pour eux un objet d'opprobre; Ils me regardent, et secouent la tête.
Ajută-mi, Doamne, Dumnezeul meu! Scapă-mă prin bunătatea Ta!
Secours-moi, Eternel, mon Dieu! Sauve-moi par ta bonté!
Şi să ştie că mîna Ta, că Tu, Doamne, ai făcut lucrul acesta!
Et qu'ils sachent que c'est ta main, Que c'est toi, Eternel, qui l'as fait!
Măcar că ei blastămă, Tu binecuvintează; măcar că se ridică ei împotriva mea, vor fi înfruntaţi, iar robul Tău se va bucura.
S'ils maudissent, toi tu béniras; S'ils se lèvent, ils seront confus, Et ton serviteur se réjouira.
Protivnicii mei să se îmbrace cu ocara, să se acopere cu ruşinea lor cum se acopăr cu o manta!
Que mes adversaires revêtent l'ignominie, Qu'ils se couvrent de leur honte comme d'un manteau!
Voi lăuda foarte mult cu gura mea pe Domnul, Îl voi mări în mijlocul mulţimii;
Je louerai de ma bouche hautement l'Eternel, Je le célébrerai au milieu de la multitude;
căci El stă la dreapta săracului, ca să -l izbăvească de cei ce -l osîndesc.
Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.