Proverbs 13

Un fiu înţelept ascultă învăţătura tatălui său, dar batjocoritorul n'ascultă mustrarea. -
Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
Prin rodul gurii ai parte de bine, dar cei stricaţi au parte de sîlnicie. -
Par le fruit de la bouche on jouit du bien; Mais ce que désirent les perfides, c'est la violence.
Cine-şi păzeşte gura, îşi păzeşte sufletul; cine-şi deschide buzele mari aleargă spre pieirea lui. -
Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.
Leneşul doreşte mult, şi totuş, n'are nimic, dar cei harnici se satură. -
L'âme du paresseux a des désirs qu'il ne peut satisfaire; Mais l'âme des hommes diligents sera rassasiée.
Cel neprihănit urăşte cuvintele mincinoase, dar cel rău se face urît şi se acoperă de ruşine. -
Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
Neprihănirea păzeşte pe cel nevinovat, dar răutatea aduce pierzarea păcătosului. -
La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
Unul face pe bogatul, şi n'are nimic, altul face pe săracul, şi are totuş mari avuţii, -
Tel fait le riche et n'a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens.
Omul cu bogăţia lui îşi răscumpără viaţa, dar săracul n'ascultă mustrarea. -
La richesse d'un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n'écoute pas la réprimande.
Lumina celor neprihăniţi arde voioasă, dar candela celor răi se stinge. -
La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s'éteint.
Prin mîndrie se aţîţă numai certuri, dar înţelepciunea este cu cel ce ascultă sfaturile. -
C'est seulement par orgueil qu'on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
Bogăţia cîştigată fără trudă scade, dar ce se strînge încetul cu încetul, creşte. -
La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l'augmente.
O nădejde amînată îmbolnăveşte inima, dar o dorinţă împlinită este un pom de viaţă. -
Un espoir différé rend le coeur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie.
Cine nesocoteşte Cuvîntul Domnului se pierde, dar cine se teme de poruncă este răsplătit. -
Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.
Învăţătura înţeleptului este un izvor de viaţă, ca să abată pe om din cursele morţii. -
L'enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
O minte sănătoasă cîştigă bunăvoinţă, dar calea celor stricaţi este pietroasă. -
Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude.
Orice om chibzuit lucrează cu cunoştinţă, dar nebunul îşi dă la iveală nebunia. -
Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l'insensé fait étalage de folie.
Un sol rău cade în nenorocire, dar un sol credincios aduce tămăduire. -
Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison.
Sărăcia şi ruşinea sînt partea celui ce leapădă certarea, dar cel ce ia seama la mustrare este pus în cinste. -
La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.
Împlinirea unei dorinţe este dulce sufletului, dar celor nebuni le este urît să se lase de rău. -
Un désir accompli est doux à l'âme, Mais s'éloigner du mal fait horreur aux insensés.
Cine umblă cu înţelepţii se face înţelept, dar cui îi place să se însoţească cu nebunii o duce rău. -
Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s'en trouve mal.
Nenorocirea urmăreşte pe cei ce păcătuiesc, dar cei neprihăniţi vor fi răsplătiţi cu fericire.
Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.
Omul de bine lasă moştenitori pe copiii copiilor săi, dar bogăţiile păcătosului sînt păstrate pentru cel neprihănit. -
L'homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
Ogorul pe care -l desţelineşte săracul dă o hrană îmbelşugată, dar mulţi pier din pricina nedreptăţii lor. -
Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice.
Cine cruţă nuiaua, urăşte pe fiul său, dar cine -l iubeşte, îl pedepseşte îndată. -
Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l'aime cherche à le corriger.
Cel neprihănit mănîncă pînă se satură, dar pîntecele celor răi duce lipsă. -
Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette.