Proverbs 12

Cine iubeşte certarea, iubeşte ştiinţa; dar cine urăşte mustrarea, este prost. -
Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la réprimande est stupide.
Omul de bine capătă bunăvoinţa Domnului, dar Domnul osîndeşte pe cel plin de răutate.
L'homme de bien obtient la faveur de l'Eternel, Mais l'Eternel condamne celui qui est plein de malice.
Omul nu se întăreşte prin răutate, dar rădăcina celor neprihăniţi nu se va clătina. -
L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
O femeie cinstită este cununa bărbatului ei, dar cea care -i face ruşine este ca putregaiul în oasele lui. -
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
Gîndurile celor neprihăniţi nu sînt decît dreptate, dar sfaturile celor răi nu sînt decît înşelăciune. -
Les pensées des justes ne sont qu'équité; Les desseins des méchants ne sont que fraude.
Cuvintele celor răi sînt nişte curse ca să verse sînge, dar gura celor fără prihană îi izbăveşte. -
Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
Cei răi sînt răsturnaţi, şi nu mai sînt, dar casa celor neprihăniţi rămîne în picioare! -
Renversés, les méchants ne sont plus; Et la maison des justes reste debout.
Un om este preţuit după măsura priceperii lui, dar cel cu inima stricată este dispreţuit. -
Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le coeur pervers est l'objet du mépris.
Mai bine să fii într'o stare smerită şi să ai o slugă, decît să faci pe fudulul şi să n'ai ce mînca. -
Mieux vaut être d'une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
Cel neprihănit se îndură de vite, dar inima celui rău este fără milă.
Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
Cine-şi lucrează ogorul va avea belşug de pîne, dar cine umblă după lucruri de nimic este fără minte. -
Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
Cel rău pofteşte prada celor nelegiuiţi, dar rădăcina celor neprihăniţi rodeşte. -
Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.
În păcătuirea cu buzele este o cursă primejdioasă, dar cel neprihănit scapă din bucluc. -
Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.
Prin rodul gurii te saturi de bunătăţi, şi fiecare primeşte după lucrul mînilor lui. -
Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l'oeuvre de ses mains.
Calea nebunului este fără prihană în ochii lui, dar înţeleptul ascultă sfaturile. -
La voie de l'insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.
Nebunul îndată îşi dă pe faţă mînia, dar înţeleptul ascunde ocara. -
L'insensé laisse voir à l'instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.
Cine spune adevărul face o mărturisire dreaptă, dar martorul mincinos vorbeşte înşelăciune. -
Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
Cine vorbeşte în chip uşuratic, răneşte ca străpungerea unei săbii, dar limba înţelepţilor aduce vindecare. -
Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.
Buza care spune adevărul este întărită pe vecie, dar limba mincinoasă nu stă decît o clipă. -
La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu'un instant.
Înşelătoria este în inima celor ce cugetă răul, dar bucuria este pentru ceice sfătuiesc la pace. -
La tromperie est dans le coeur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
Nicio nenorocire nu se întîmplă celui neprihănit, dar cei răi sînt năpădiţi de rele. -
Aucun malheur n'arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.
Buzele mincinoase sînt urîte Domnului, dar ceice lucrează cu adevăr îi sînt plăcuţi. -
Les lèvres fausses sont en horreur à l'Eternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.
Omul înţelept îţi ascunde ştiinţa, dar inima nebunilor vesteşte nebunia. -
L'homme prudent cache sa science, Mais le coeur des insensés proclame la folie.
Mîna celor harnici va stăpîni, dar mîna leneşă va plăti bir. -
La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.
Neliniştea din inima omului îl doboară, dar o vorbă bună îl înveseleşte. -
L'inquiétude dans le coeur de l'homme l'abat, Mais une bonne parole le réjouit.
Cel neprihănit arată prietenului său calea cea bună, dar calea celor răi îi duce în rătăcire. -
Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.
Leneşul nu-şi frige vînatul, dar comoara de preţ a unui om este munca. -
Le paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d'un homme, c'est l'activité.
Pe cărarea neprihănirii este viaţa, şi pe drumul însemnat de ea nu este moarte. -
La vie est dans le sentier de la justice, La mort n'est pas dans le chemin qu'elle trace.