Numbers 7

Cînd a isprăvit Moise de aşezat cortul, l -a uns şi l -a sfinţit împreună cu toate uneltele lui, precum şi altarul cu toate uneltele lui; le -a uns şi le -a sfinţit.
Lorsque Moïse eut achevé de dresser le tabernacle, il l'oignit et le sanctifia avec tous ses ustensiles, de même que l'autel avec tous ses ustensiles; il les oignit et les sanctifia.
Atunci mai marii lui Israel, căpeteniile caselor părinţilor lor, şi-au adus darurile lor: aceştia erau mai marii seminţiilor, cari luaseră parte la numărătoare.
Alors les princes d'Israël, chefs des maisons de leurs pères, présentèrent leur offrande: c'étaient les princes des tribus, ceux qui avaient présidé au dénombrement.
Ei şi-au adus ca dar înaintea Domnului: şase cară acoperite şi doisprezece boi, adică un car la două căpetenii, şi un bou de fiecare căpetenie; şi le-au adus înaintea cortului.
Ils amenèrent leur offrande devant l'Eternel: six chars en forme de litières et douze boeufs, soit un char pour deux princes et un boeuf pour chaque prince; et ils les offrirent devant le tabernacle.
Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
L'Eternel parla à Moïse, et dit:
,,Ia dela ei aceste lucruri, şi să le întrebuinţezi pentru slujba cortului întîlnirii; să le dai Leviţilor, fiecăruia după cum cere slujba lui.``
Prends d'eux ces choses, afin de les employer pour le service de la tente d'assignation; tu les donneras aux Lévites, à chacun selon ses fonctions.
Moise a luat carăle şi boii, şi le -a dat Leviţilor.
Moïse prit les chars et les boeufs, et il les remit aux Lévites.
A dat două cară şi patru boi fiilor lui Gherşon, după cum cereau slujbele lor;
Il donna deux chars et quatre boeufs aux fils de Guerschon, selon leurs fonctions;
a dat patru cară şi opt boi fiilor lui Merari, după cum cereau slujbele lor, subt cîrmuirea lui Itamar, fiul preotului Aaron.
il donna quatre chars et huit boeufs aux fils de Merari, selon leurs fonctions, sous la conduite d'Ithamar, fils du sacrificateur Aaron.
Dar n'a dat niciunul fiilor lui Chehat, pentrucă, după cum cereau slujbele lor, ei trebuiau să ducă lucrurile sfinte pe umeri.
Mais il n'en donna point aux fils de Kehath, parce que, selon leurs fonctions, ils devaient porter les choses saintes sur les épaules.
Căpeteniile şi-au adus darurile pentru tîrnosirea altarului, în ziua cînd l-au uns; căpeteniile şi-au adus darurile înaintea altarului.
Les princes présentèrent leur offrande pour la dédicace de l'autel, le jour où on l'oignit; les princes présentèrent leur offrande devant l'autel.
Domnul a zis lui Moise: ,,Căpeteniile să vină unul cîte unul, şi anume fiecare în cîte o zi deosebită, ca să-şi aducă darul pentru tîrnosirea altarului.``
L'Eternel dit à Moïse: Les princes viendront un à un, et à des jours différents, présenter leur offrande pour la dédicace de l'autel.
Cel ce şi -a adus darul în ziua întîi, a fost Nahşon, fiul lui Aminadab, din seminţia lui Iuda.
Celui qui présenta son offrande le premier jour fut Nachschon, fils d'Amminadab, de la tribu de Juda.
El a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
Il offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande;
o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie,
une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
un ţap, pentru jertfa de ispăşire;
un bouc, pour le sacrifice d'expiation;
şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Nahşon, fiul lui Aminadab.
et, pour le sacrifice d'actions de grâces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Nachschon, fils d'Amminadab.
A doua zi, şi -a adus darul Netaneel, fiul lui Ţuar, căpetenia lui Isahar.
Le second jour, Nethaneel, fils de Tsuar, prince d'Issacar, présenta son offrande.
El a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
Il offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande;
o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;
une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
un ţap, pentru jertfa de ispăşire;
un bouc, pour le sacrifice d'expiation;
şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Netaneel, fiul lui Ţuar.
et, pour le sacrifice d'actions de grâces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Nethaneel, fils de Tsuar.
A treia zi, căpetenia fiilor lui Zabulon, Eliab, fiul lui Helon,
Le troisième jour, le prince des fils de Zabulon, Eliab, fils de Hélon,
a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande;
o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;
une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
un ţap, pentru jertfa de ispăşire;
un bouc, pour le sacrifice d'expiation;
şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Eliab, fiul lui Helon.
et, pour le sacrifice d'actions de grâces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Eliab, fils de Hélon.
A patra zi, căpetenia fiilor lui Ruben, Eliţur, fiul lui Şedeur,
Le quatrième jour, le prince des fils de Ruben, Elitsur, fils de Schedéur,
a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande;
o căţuie de aur de zece sicli plină cu tămîie;
une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
un ţap pentru jertfa de ispăşire;
un bouc, pour le sacrifice d'expiation;
şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Eliţur, fiul lui Şedeur.
et, pour le sacrifice d'actions de grâces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Elitsur, fils de Schedéur.
A cincea zi, capetenia fiilor lui Simeon, Şelumiel, fiul lui Ţurişadai,
Le cinquième jour, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï,
a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande;
o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;
une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
un ţap, pentru jertfa de ispăşire;
un bouc, pour le sacrifice d'expiation;
şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul de mîncare al lui Şelumiel, fiul lui Ţurişadai.
et, pour le sacrifice d'actions de grâces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Schelumiel, fils de Tsurischaddaï.
A şasea zi, căpetenia fiilor lui Gad, Eliasaf, fiul lui Deuel,
Le sixième jour, le prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Déuel,
a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande;
o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;
une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
un ţap, pentru jertfa de ispăşire;
un bouc, pour le sacrifice d'expiation;
şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Eliasaf, fiul lui Deuel.
et, pour le sacrifice d'actions de grâces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Eliasaph, fils de Déuel.
A şaptea zi, căpetenia fiilor lui Efraim, Elişama, fiul lui Amihud,
Le septième jour, le prince des fils d'Ephraïm, Elischama, fils d'Ammihud,
a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande;
o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;
une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot:
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
un ţap, pentru jertfa de ispăşire:
un bouc, pour le sacrifice d'expiation;
şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Elişama, fiul lui Amihud.
et, pour le sacrifice d'actions de grâces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Elischama, fils d'Ammihud.
A opta zi, căpetenia fiilor lui Manase, Gamliel, fiul lui Pedahţur,
Le huitième jour, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,
a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande;
o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;
une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
un ţap pentru jertfa de ispăşire;
un bouc, pour le sacrifice d'expiation;
şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Gamliel, fiul lui Pedahţur.
et, pour le sacrifice d'actions de grâces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Gamliel, fils de Pedahtsur.
A noua zi, căpetenia fiilor lui Beniamin, Abidan, fiul lui Ghideoni,
Le neuvième jour, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,
a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şapte zeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande;
o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;
une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
un ţap, pentru jertfa de ispăşire;
un bouc, pour le sacrifice d'expiation;
şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Abidan, fiul lui Ghideoni.
et, pour le sacrifice d'actions de grâces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Abidan, fils de Guideoni.
A zecea zi, căpetenia fiilor lui Dan, Ahiezer, fiul lui Amişadai,
Le dixième jour, le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d'Ammischaddaï,
a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande;
o căţuie de aur, plină cu tămîie;
une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
un ţap, pentru jertfa de ispăşire;
un bouc, pour le sacrifice d'expiation;
şi pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Ahiezer, fiul lui Amişadai.
et, pour le sacrifice d'actions de grâces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Ahiézer, fils d'Ammischaddaï.
A unsprezecea zi, căpetenia fiilor lui Aşer, Paguiel, fiul lui Ocran,
Le onzième jour, le prince des fils d'Aser, Paguiel fils d'Ocran,
a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande;
o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;
une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
un ţap, pentru jertfa de ispăşire;
un bouc, pour le sacrifice d'expiation;
şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Paguiel, fiul lui Ocran.
et, pour le sacrifice d'actions de grâces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Paguiel, fils d'Ocran.
A douăsprezecea zi, căpetenia fiilor lui Neftali, Ahira, fiul lui Enan,
Le douzième jour, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d'Enan,
a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighian de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;
offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande;
o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;
une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
un ţap, pentru jertfa de ispăşire;
un bouc, pour le sacrifice d'expiation;
şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Ahira, fiul lui Enan.
et, pour le sacrifice d'actions de grâces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Ahira, fils d'Enan.
Acestea au fost darurile aduse de căpeteniile lui Israel pentru tîrnosirea altarului, în ziua cînd l-au uns. Au fost douăsprezece farfurii de argint, douăsprezece ligheane de argint, douăsprezece căţuii de aur;
Tels furent les dons des princes d'Israël pour la dédicace de l'autel, le jour où on l'oignit. Douze plats d'argent, douze bassins d'argent, douze coupes d'or;
fiecare farfurie de argint cîntărea o sută treizeci de sicli, şi fiecare lighian cîntărea şaptezeci de sicli, aşa că argintul acestor unelte se ridica în totul la două mii patru sute de sicli, după siclul sfîntului locaş.
chaque plat d'argent pesait cent trente sicles, et chaque bassin soixante-dix, ce qui fit pour l'argent de ces ustensiles un total de deux mille quatre cents sicles, selon le sicle du sanctuaire;
Au fost douăsprezece căţui de aur pline cu tămîie, cîte zece sicli căţuia, după siclul sfîntului locaş; aurul căţuiilor se ridica în totul la o sută douăzeci de sicli.
les douze coupes d'or pleines de parfum, à dix sicles la coupe, selon le sicle du sanctuaire, firent pour l'or des coupes un total de cent vingt sicles.
Toate dobitoacele pentru arderea de tot au fost doisprezece viţei, doisprezece berbeci, doisprezece miei de un an, cu darurile de mîncare obicinuite, doisprezece ţapi, pentru jertfa de ispăşire.
Total des animaux pour l'holocauste: douze taureaux, douze béliers, douze agneaux d'un an, avec les offrandes ordinaires. Douze boucs, pour le sacrifice d'expiation.
Toate dobitoacele pentru jertfa de mulţămire: douăzeci şi patru de boi, şasezeci de berbeci, şasezeci de ţapi, şasezeci de miei de un an. Acestea au fost darurile aduse pentru tîrnosirea altarului, după ce l-au uns.
Total des animaux pour le sacrifice d'actions de grâces: vingt-quatre boeufs, soixante béliers, soixante boucs, soixante agneaux d'un an. Tels furent les dons pour la dédicace de l'autel, après qu'on l'eut oint.
Cînd intra Moise în cortul întîlnirii ca să vorbească cu Domnul, auzea glasul care -i vorbea de pe capacul ispăşirii care era aşezat pe chivotul mărturiei, între cei doi heruvimi. Şi vorbea cu Domnul.
Lorsque Moïse entrait dans la tente d'assignation pour parler avec l'Eternel, il entendait la voix qui lui parlait du haut du propitiatoire placé sur l'arche du témoignage, entre les deux chérubins. Et il parlait avec l'Eternel.