Job 36

Elihu a urmat şi a zis:
Elihu continua et dit:
,,Aşteaptă puţin, şi voi urma, căci mai am încă de vorbit pentru Dumnezeu.
Attends un peu, et je vais poursuivre, Car j'ai des paroles encore pour la cause de Dieu.
Îmi voi lua temeiurile de departe, şi voi dovedi dreptatea Ziditorului meu.
Je prendrai mes raisons de haut, Et je prouverai la justice de mon créateur.
Fii încredinţat, cuvîntările mele nu sînt minciuni, ci ai a face cu un om cu simţăminte curate.
Sois-en sûr, mes discours ne sont pas des mensonges, Mes sentiments devant toi sont sincères.
Dumnezeu este puternic, dar nu leapădă pe nimeni; şi este puternic prin tăria priceperii Lui.
Dieu est puissant, mais il ne rejette personne; Il est puissant par la force de son intelligence.
El nu lasă pe cel rău să trăiască, şi face dreptate celui nenorocit.
Il ne laisse pas vivre le méchant, Et il fait droit aux malheureux.
Nu-Şi întoarce ochii de asupra celor fără prihană, şi -i pune pe scaunul de domnie cu împăraţii, îi aşează pentru totdeauna ca să domnească.
Il ne détourne pas les yeux de dessus les justes, Il les place sur le trône avec les rois, Il les y fait asseoir pour toujours, afin qu'ils soient élevés.
Se întîmplă să cadă în lanţuri, şi să fie prinşi în legăturile nenorocirii?
Viennent-ils à tomber dans les chaînes, Sont-ils pris dans les liens de l'adversité,
Le pune înainte faptele lor, fărădelegile lor, mîndria lor.
Il leur dénonce leurs oeuvres, Leurs transgressions, leur orgueil;
Îi înştiinţează ca să se îndrepte, îi îndeamnă să se întoarcă dela nelegiuire.
Il les avertit pour leur instruction, Il les exhorte à se détourner de l'iniquité.
Dacă ascultă şi se supun, îşi sfîrşesc zilele în fericire, şi anii în bucurie.
S'ils écoutent et se soumettent, Ils achèvent leurs jours dans le bonheur, Leurs années dans la joie.
Dacă n'ascultă, pier ucişi de sabie, mor în orbirea lor.
S'ils n'écoutent pas, ils périssent par le glaive, Ils expirent dans leur aveuglement.
Nelegiuiţii se mînie, nu strigă către Dumnezeu cînd îi înlănţuie;
Les impies se livrent à la colère, Ils ne crient pas à Dieu quand il les enchaîne;
îşi pierd viaţa în tinereţă, mor ca cei desfrînaţi.
Ils perdent la vie dans leur jeunesse, Ils meurent comme les débauchés.
Dar Dumnezeu scapă pe cel nenorocit prin nenorocirea lui, şi prin suferinţă îl înştiinţează.
Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misère, Et c'est par la souffrance qu'il l'avertit.
Şi pe tine te va scoate din strîmtoare, ca să te pună la loc larg, în slobozenie deplină, şi masa ta va fi încărcată cu bucate gustoase.
Il te retirera aussi de la détresse, Pour te mettre au large, en pleine liberté, Et ta table sera chargée de mets succulents.
Dar dacă-ţi aperi pricina ca un nelegiuit, pedeapsa este nedeslipită de pricina ta.
Mais si tu défends ta cause comme un impie, Le châtiment est inséparable de ta cause.
Supărarea să nu te împingă la batjocură, şi mărimea preţului răscumpărării să nu te ducă în rătăcire!
Que l'irritation ne t'entraîne pas à la moquerie, Et que la grandeur de la rançon ne te fasse pas dévier!
Oare ar ajunge strigătele tale să te scoată din necaz, şi chiar toate puterile pe cari le-ai putea desfăşura?
Tes cris suffiraient-ils pour te sortir d'angoisse, Et même toutes les forces que tu pourrais déployer?
Nu suspina după noapte, care ia popoarele din locul lor.
Ne soupire pas après la nuit, Qui enlève les peuples de leur place.
Fereşte-te să faci rău, căci suferinţa te îndeamnă la rău.
Garde-toi de te livrer au mal, Car la souffrance t'y dispose.
Dumnezeu este mare în puterea Lui; cine ar putea să înveţe pe alţii ca El?
Dieu est grand par sa puissance; Qui saurait enseigner comme lui?
Cine Îi cere socoteală de căile Lui, şi cine îndrăzneşte să -I spună: ,,Faci rău?``
Qui lui prescrit ses voies? Qui ose dire: Tu fais mal?
Nu uita să lauzi faptele Lui, pe cari toţi oamenii trebuie să le mărească!
Souviens-toi d'exalter ses oeuvres, Que célèbrent tous les hommes.
Orice om le priveşte, fiecare muritor le vede de departe.
Tout homme les contemple, Chacun les voit de loin.
Iată ce mare e Dumnezeu! Dar noi nu -L putem pricepe, numărul anilor Lui nimeni nu l -a pătruns.
Dieu est grand, mais sa grandeur nous échappe, Le nombre de ses années est impénétrable.
Căci El trage la El picăturile de apă, le preface în abur şi dă ploaia,
Il attire à lui les gouttes d'eau, Il les réduit en vapeur et forme la pluie;
pe care norii o strecoară, şi o picură peste mulţimea oamenilor.
Les nuages la laissent couler, Ils la répandent sur la foule des hommes.
Şi cine poate pricepe ruperea norului, şi bubuitul cortului Său?
Et qui comprendra le déchirement de la nuée, Le fracas de sa tente?
Iată, El Îşi întinde lumina în jurul Lui, şi acoperă adîncimile mării.
Voici, il étend autour de lui sa lumière, Et il se cache jusque dans les profondeurs de la mer.
Prin aceste mijloace, El judecă popoarele, şi dă belşug de hrană.
Par ces moyens il juge les peuples, Et il donne la nourriture avec abondance.
Ia fulgerul în mînă, şi -l aruncă asupra protivnicilor Lui.
Il prend la lumière dans sa main, Il la dirige sur ses adversaires.
Dă de veste că e de faţă printr'unbubuit, şi pînă şi turmele Îi simt apropierea.
Il s'annonce par un grondement; Les troupeaux pressentent son approche.