I Chronicles 24

Iată cetele fiilor lui Aaron. Fiii lui Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar şi Itamar.
Voici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
Nadab şi Abihu au murit înaintea tatălui lor, fără să aibă fii; şi Eleazar şi Itamar au împlinit slujba de preoţi.
Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
David a împărţit pe fiii lui Aaron, rînduindu -i după slujba pe care o aveau s'o facă; Ţadoc făcea parte din urmaşii lui Eleazar, şi Ahimelec din urmaşii lui Itamar.
David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Eléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.
Printre fiii lui Eleazar s'au găsit mai multe căpetenii decît printre fiii lui Itamar, şi i-au împărţit aşa că fiii lui Eleazar aveau şasesprezece căpetenii de case părinteşti, şi fiii lui Itamar opt căpetenii de case părinteşti.
Il se trouva parmi les fils d'Eléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
I-au împărţit prin sorţ, între unii şi alţii, căci căpeteniile sfîntului locaş şi căpeteniile lui Dumnezeu erau din fiii lui Eleazar şi din fiii lui Itamar.
On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
Şemaia, fiul lui Netaneel, scriitorul, din seminţia lui Levi, i -a scris înaintea împăratului şi mai marilor, înaintea preotului Ţadoc şi Ahimelec, fiul lui Abiatar, şi înaintea căpeteniilor caselor părinteşti ale preoţilor şi Leviţilor. Au tras la sorţi cîte o casă părintească pentru Eleazar, şi au tras şi cîte una pentru Itamar.
Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Eléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
Cel dintîi sorţ a ieşit pentru Iehoiarib; al doilea pentru Iedaia;
Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
al treilea pentru Harim; al patrulea, pentru Seorim;
le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
al cincilea, pentru Malchia; al şaselea, pentru Miiamin;
le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
al şaptelea, pentru Hacoţ; al optulea, pentru Abia;
le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
al nouălea, pentru Iosua; al zecelea, pentru Şecania:
le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
al unsprezecelea, pentru Eliaşib; al doisprezecelea, pentru Iachim;
le onzième, à Eliaschib; le douzième, à Jakim;
al treisprezecelea, pentru Hupa; al patrusprezecelea, pentru Ieşebeab;
le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
al cincisprezecelea, pentru Bilga; al şasesprezecelea, pentru Imer;
le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
al şaptesprezecelea, pentru Hezir; al optsprezecelea pentru Hapiţeţ;
le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
al nouăsprezecelea, pentru Petahia; al douăzecilea, pentru Ezechiel;
le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ezéchiel;
al douăzeci şi unulea, pentru Iachin; al douăzeci şi doilea, pentru Gamul;
le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
al douăzeci şi treilea, pentru Delaia; al douăzeci şi patrulea, pentru Maazia.
le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
Acesta era şirul în care aveau să-şi facă slujba, ca să intre în Casa Domnului, după rînduiala pusă de Aaron, tatăl lor, potrivit cu poruncile pe cari i le dăduse Domnul, Dumnezeul lui Israel.
C'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Eternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Eternel, le Dieu d'Israël.
Iată căpeteniile celorlalţi Leviţi. -Din fiii lui Amram: Şubael; din fiii lui Şubael: Iehdia;
Voici les chefs du reste des Lévites. -Des fils d'Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
din Rehabia, din fiii lui Rehabia: căpetenia Işia.
de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
Din Iţehariţi: Şelomot; din fiii lui Şelomot: Iahat.
Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
Fiii lui Hebron: Ieria, Amaria, al doilea, Iahaziel, al treilea, Iecameam, al patrulea.
Fils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
Fiul lui Uziel: Mica; din fiii lui Mica: Şamir;
Fils d'Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
fratele lui Mica: Işia; din fiii lui Işia: Zaharia. -
frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. -
Fiii lui Merari: Mahli şi Muşi, şi fiii fiului său Iaazia.
Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
Fiii lui Merari, ai fiului său Iaazia: Şoham, Zacur şi Ibri.
Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
Din Mahli: Eleazar, care n'a avut fii;
De Machli: Eléazar, qui n'eut point de fils;
din Chis, fiii lui Chis: Ierahmeel.
de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
Fiii lui Muşi: Mahli, Eder şi Ierimot. Aceştia sînt fiii lui Levi, după casele lor părinteşti.
Fils de Muschi: Machli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
Şi ei, ca şi fraţii lor, fiii lui Aaron, au tras la sorţ înaintea împăratului David, înaintea lui Ţadoc şi Ahimelec, şi înaintea căpeteniilor caselor părinteşti ale preoţilor şi Leviţilor, şi anume fiecare cap de casă întocmai ca cel mai mic din fraţii săi.
Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.