Psalms 37

(Un psalm al lui David.) Nu te mînia pe cei răi, şi nu te uita cu jind la ceice fac răul;
Davidin Psalmi. Älä vihastu pahain tähden, ja älä kadehdi pahantekiöitä.
căci sînt cosiţi iute ca iarba, şi se vestejesc ca verdeaţa.
Sillä niinkuin heinä he pian hakataan pois, ja lakastuvat niinkuin vihoittava ruoho.
Încrede-te în Domnul, şi fă binele; locuieşte în ţară, şi umblă în credincioşie.
Toivo Herraan ja tee hyvää: asu maassa ja elätä itses vakuudella.
Domnul să-ţi fie desfătarea, şi El îţi va da tot ce-ţi doreşte inima.
Iloitse Herrassa, ja hän antaa sinulle, mitä sinun sydämes halajaa.
Încredinţează-ţi soarta în mîna Domnului, încrede-te în El, şi El va lucra,
Anna ties Herran haltuun, ja toivo hänen päällensä; kyllä hän sen tekee.
El va face să strălucească dreptatea ta ca lumina, şi dreptul tău ca soarele la amează.
Ja hän tuo edes vanhurskautes niinkuin valkeuden, ja oikeutes niinkuin puolipäivän.
Taci înaintea Domnului, şi nădăjduieşte în El. Nu te mînia pe cel ce izbuteşte în umbletele lui, pe omul, care îşi vede împlinirea planurilor lui rele.
Tyydy Herraan, ja odota häntä: älä kiivoittele sitä, jonka tie menestyy ja sitä ihmistä, joka vääryyttä tekee.
Lasă mînia, părăseşte iuţimea; nu te supăra, căci supărarea duce numai la rău.
Lakkaa vihasta ja hylkää tuimuus: älä niin vihastu, ettäs itsekin pahaa teet.
Fiindcă cei răi vor fi nimiciţi, iar cei ce nădăjduiesc în Domnul vor stăpîni ţara.
Sillä pahat hävitetään; mutta Herraa odottavaiset perivät maan.
Încă puţină vreme, şi cel rău nu va mai fi; te vei uita la locul unde era, şi nu va mai fi.
Vielä vähä hetki on, niin ei jumalatoin olekaan; ja kuin sinä katsot hänen siaansa, niin hän on poissa.
Cei blînzi moştenesc ţara, şi au belşug de pace.
Mutta siviät perivät maan, ja iloitsevat suuressa rauhassa.
Cel rău face la planuri împotriva celui neprihănit, şi scrîşneşte din dinţi împotriva lui.
Jumalatoin uhkaa vanhurskasta, ja kiristelee hampaitansa hänen päällensä.
Domnul rîde de cel rău, căci vede că -i vine şi lui ziua.
Mutta Herra nauraa häntä; sillä hän näkee hänen päivänsä joutuvan.
Cei răi trag sabia şi îşi încordează arcul, ca să doboare pe cel nenorocit şi sărac, ca să junghie pe cei cu inima neprihănită.
Jumalattomat vetävät miekkansa ja jännittävät joutsensa, kukistaaksensa raadollista ja köyhää, ja teurastaaksensa hurskaita heidän teissänsä.
Dar sabia lor intră în însăş inima lor, şi li se sfărîmă arcurile.
Mutta heidän miekkansa pitää käymän heidän sydämeensä; ja heidän joutsensa pitää särkymän.
Mai mult face puţinul celui neprihănit, decît belşugul multor răi.
Se vähä, mikä vanhurskaalla on, on parempi kuin monen jumalattoman suuret tavarat.
Căci braţele celui rău vor fi zdrobite, dar Domnul sprijineşte pe cei neprihăniţi.
Sillä jumalattoman käsivarsi pitää rikottaman; mutta Herra vahvistaa vanhurskaat.
Domnul cunoaşte zilele oamenilor cinstiţi; şi moştenirea lor ţine pe vecie.
Herra tietää hurskasten päivät, ja heidän perimisensä pysyy ijankaikkisesti.
Ei nu rămîn de ruşine în ziua nenorocirii, ci au de ajuns în zilele de foamete.
Ei he tule häpiään pahalla ajalla; ja nälkävuosina pitää heillä kyllä oleman.
Dar cei răi pier, şi vrăjmaşii Domnului sînt ca cele mai frumoase păşune: pier, pier ca fumul.
Sillä jumalattomat hukkuvat, ja Herran viholliset, ehkä he olisivat niinkuin ihana niitty, niin heidän pitää kuitenkin niinkuin savu katooman.
Cel rău ia cu împrumut, şi nu dă înapoi; dar cel neprihănit este milos, şi dă.
Jumalatoin ottaa lainan ja ei maksa; mutta hurskas on laupias ja runsas.
Căci cei binecuvîntaţi de Domnul stăpînesc ţara, dar cei blestemaţi de El sînt nimiciţi.
Sillä hänen siunattunsa perivät maan; mutta hänen kirottunsa pitää hävitettämän.
Domnul întăreşte paşii omului, cînd Îi place calea lui;
Herralta senkaltaisen miehen vaellus hallitaan; ja hänen tiensä kelpaa hänelle.
dacă se întîmplă să cadă, nu este doborît de tot, căci Domnul îl apucă de mînă.
Jos hän lankee, niin ei häntä hyljätä; sillä Herra tukee hänen kätensä.
Am fost tînăr, şi am îmbătrînit, dar n'am văzut pe cel neprihănit părăsit, nici pe urmaşii lui cerşindu-şi pînea.
Minä olin nuori, ja vanhennuin, ja en ikänä nähnyt vanhurskasta hyljätyksi, enkä hänen siemenensä kerjäävän leipää.
Ci el totdeauna este milos, şi dă cu împrumut; şi urmaşii lui sînt binecuvîntaţi.
Hän on aina laupias, ja lainaa mielellänsä; ja hänen siemenensä on siunattu.
Depărtează-te de rău, fă binele, şi vei dăinui pe vecie.
Vältä pahaa, ja tee hyvää, ja pysy ijankaikkisesti.
Căci Domnul iubeşte dreptatea, şi nu părăseşte pe credincioşii Lui. Totdeauna ei sînt supt paza Lui, dar sămînţa celor răi este nimicită.
Sillä Herra rakastaa oikeutta, ja ei hylkää pyhiänsä: ne kätketään ijankaikkisesti; mutta jumalattomain siemen pitää hävitettämän.
Cei neprihăniţi vor stăpîni ţara, şi vor locui în ea pe vecie.
Hurskaat perivät maan, ja asuvat siinä ijankaikkisesti.
Gura celui neprihănit vesteşte înţelepciunea, şi limba lui trîmbiţează dreptatea.
Vanhurskaan suu puhuu viisautta, ja hänen kielensä opettaa oikeutta.
Legea Dumnezeului său este în inima lui; şi nu i se clatină paşii.
Hänen Jumalansa laki on hänen sydämessänsä; ja ei hänen askeleensa livisty.
Cel rău pîndeşte pe cel neprihănit, şi caută să -l omoare.
Jumalatoin väijyy vanhurskasta, ja etsii häntä tappaaksensa;
Dar Domnul nu -l lasă în mînile lui, şi nu -l osîndeşte cînd vine la judecată.
Mutta ei Herra jätä häntä hänen käsiinsä, ja ei tuomitse häntä, koska hän tuomitaan.
Nădăjduieşte în Domnul, păzeşte calea Lui, şi El te va înălţa ca să stăpîneşti ţara: vei vedea pe cei răi nimiciţi.
Odota Herraa, ja kätke hänen tiensä, niin hän sinun korottaa, ettäs perit maan: ja sinä saat nähdä jumalattomat hävitettävän.
Am văzut pe cel rău în toată puterea lui; se întindea ca un copac verde.
Minä näin jumalattoman, sangen jalon ja valtiaan, joka levitti itsensä, ja vihotti niinkuin viheriäinen laakeripuu.
Dar cînd am trecut a doua oară, nu mai era acolo; l-am căutat, dar nu l-am mai putut găsi.
Ja hän meni pois, ja katso ei hän enää ollut; ja minä kysyin häntä, ja ei häntä mistään löydetty.
Uită-te bine la cel fără prihană, şi priveşte pe cel fără vicleşug; căci omul de pace are parte de moştenitori.
Ole viatoin, ja pidä sinus oikein; sillä senkaltaiset viimein menestyvät;
Dar cei răzvrătiţi sînt nimiciţi cu toţii, sămînţa celor răi este prăpădită.
Mutta väärät pitää ynnä hukkuman, ja jumalattomat pitää viimein hävitettämän.
Scăparea celor neprihăniţi vine dela Domnul; El este ocrotitorul lor la vremea necazului.
Mutta Herra auttaa vanhurskaita: hän on heidän väkevyytensä tuskan ajalla.
Domnul îi ajută şi -i izbăveşte; îi izbăveşte de cei răi şi -i scapă, pentrucă se încred în El.
Ja Herra auttaa heitä ja päästää heitä: hän pelastaa heitä jumalattomista ja vapahtaa heitä; sillä he uskalsivat häneen.