Psalms 105

Lăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui! Faceţi cunoscut printre popoare isprăvile Lui!
Kiittäkäät Herraa, ja saarnatkaat hänen nimeänsä, julistakaat hänen töitänsä kansain seassa!
Cîntaţi, cîntaţi în cinstea Lui! Vorbiţi despre toate minunile Lui!
Veisatkaat hänelle, soittakaat hänelle, puhukaat kaikista hänen ihmeistänsä.
Făliţi-vă cu Numele Lui cel sfînt! Să se bucure inima celor ce caută pe Domnul!
Ylistäkäät hänen pyhää nimeänsä: niiden sydän iloitkaan, jotka etsivät Herraa!
Alergaţi la Domnul şi la sprijinul Lui, căutaţi necurmat Faţa Lui!
Kysykäät Herraa ja hänen voimaansa, etsikäät alati hänen kasvojansa!
Aduceţi-vă aminte de semnele minunate pe cari le -a făcut, de minunile şi de judecăţile rostite de gura Lui,
Muistakaat hänen ihmeellisiä töitänsä, jotka hän tehnyt on, hänen ihmeitänsä ja hänen sanojansa.
sămînţă a robului Său Avraam, copii ai lui Iacov, aleşii Săi!
Te Abrahamin hänen palveliansa siemen, te Jakobin hänen valittunsa lapset.
Domnul este Dumnezeul nostru: Judecăţile Lui se aduc la îndeplinire pe tot pămîntul.
Hänpä on Herra meidän Jumalamme: hän tuomitsee kaikessa maailmassa.
El Îşi aduce aminte totdeauna de legămîntul Lui, de făgăduinţele Lui făcute pentru o mie de neamuri de om,
Hän muistaa liittonsa ijankaikkisesti, sanansa, jonka hän on käskenyt tuhannelle sukukunnalle,
de legămîntul, pe care l -a încheiat cu Avraam, şi de jurămîntul, pe care l -a făcut lui Issac;
Jonka hän teki Abrahamin kanssa, ja valansa Isaakin kanssa.
El l -a făcut lege pentru Iacov, legămînt vecinic pentru Israel,
Ja pani sen Jakobille säädyksi ja Israelille ijankaikkiseksi liitoksi,
zicînd: ,,Ţie îţi voi da ţara Canaanului ca moştenire, care v'a căzut la sorţ.``
Ja sanoi: sinulle minä annan Kanaanin maan, teidän perimisenne arvan.
Pe atunci ei erau puţini la număr, foarte puţini la număr, şi străini în ţară;
Koska heitä vähä ja harvat olivat, ja he olivat muukalaiset siinä,
mergeau dela un neam la altul, şi de la o împărăţie la un alt popor;
Ja vaelsivat kansasta kansaan ja valtakunnasta toiseen kansaan:
dar n'a dat voie nimănui să -i asuprească, şi a pedepsit împăraţi din pricina lor.
Ei hän sallinut yhdenkään ihmisen heitä vahingoittaa, vaan rankaisi kuninkaat heidän tähtensä.
,,Nu vă atingeţi de unşii Mei, -a zis El-şi nu faceţi rău proorocilor Mei!``
Älkäät ruvetko minun voideltuihini, ja älkäät tehkö pahaa minun prophetailleni.
A chemat foametea asupra ţării, şi a tăiat orice mijloc de trai.
Ja hän kutsui nälän maan päälle, ja vei kaiken leivän varan pois.
Le -a trimes înainte pe un om; Iosif a fost vîndut ca rob.
Hän lähetti miehen heidän eteensä: Joseph myytiin orjaksi.
I-au strîns picioarele în lanţuri, l-au pus în fiare,
He ahdistivat hänen jalkansa jalkapuuhun: hänen ruumiinsa täytyi raudoissa maata,
pînă la vremea cînd s'a întîmplat ce vestise el, şi pînă cînd l -a încercat Cuvîntul Domnului.
Siihenasti että hänen sanansa tuli, ja Herran puhe koetteli hänen.
Atunci împăratul a trimes să -i scoată lanţurile, şi stăpînitorul popoarelor l -a izbăvit.
Niin lähetti kuningas ja päästi hänen: kansain päämies laski hänen vallallensa,
L -a pus domn peste casa lui, şi dregătorul tuturor averilor lui,
Ja asetti hänen huoneensa herraksi, ja kaiken tavaransa haltiaksi,
ca să lege după plac pe domnitorii lui, şi să înveţe pe bătrînii lui înţelepciunea.
Opettamaan päämiehiänsä oman tahtonsa jälkeen, ja vanhimmille viisautta.
Atunci Israel a venit în Egipt, şi Iacov a locuit în ţara lui Ham.
Ja Israel meni Egyptiin, ja Jakob tuli muukalaiseksi Hamin maalle.
Domnul a înmulţit pe poporul Său foarte mult, şi l -a făcut mai puternic decît protivnicii lui.
Ja hän antoi kansansa sangen suuresti kasvaa, ja teki heitä väkevämmäksi kuin heidän vihollisensa.
Acestora le -a schimbat inima, pînă acolo că au urît pe poporul Lui, şi s'au purtat mişeleşte cu robii Săi.
Hän käänsi heidän sydämensä vihaamaan hänen kansaansa, ja hänen palvelioitansa viekkaudella painamaan alas.
A trimes pe robul Său Moise, şi pe Aaron, pe care -l alesese.
Hän lähetti palveliansa Moseksen, ja Aaronin, jonka hän valitsi.
Prin puterea Lui, ei au făcut semne minunate în mijlocul lor, au făcut minuni în ţara lui Ham.
Ne tekivät hänen merkkinsä heidän seassansa, ja hänen ihmeensä Hamin maalla.
A trimes întunerec şi a adus negura, ca să nu fie neascultători la Cuvîntul Lui.
Hän antoi pimeyden tulla, ja sen pimeytti; ja ei olleet he hänen sanoillensa kuulemattomat.
Le -a prefăcut apele în sînge, şi a făcut să le piară toţi peştii.
Hän muutti heidän vetensä vereksi ja kuoletti heidän kalansa.
Ţara lor a forfotit de broaşte, pînă în odăile împăraţilor lor.
Heidän maansa kuohutti sammakoita, heidän kuningastensa kammioissa.
El a zis, şi au venit muşte otrăvitoare, păduchi pe tot ţinutul lor.
Hän sanoi, niin turilaat ja täit tulivat heidän maansa ääriin.
În loc de ploaie le -a dat grindină, şi flăcări de foc în ţara lor.
Hän antoi rakeet heille sateeksi, tulen liekit heidän maallensa,
Le -a bătut viile şi smochinii, şi a sfărîmat copacii din ţinutul lor.
Ja löi heidän viinapuunsa ja fikunapuunsa, ja särki puut heidän maansa äärissä.
El a zis, şi au venit lăcuste, lăcuste fără număr,
Hän sanoi, niin tulivat epälukuiset paarmat ja vapsaiset,
cari au mîncat toată iarba din ţară, şi au mistuit roadele de pe cîmpiile lor.
Ja ne söivät kaiken ruohon heidän maaltansa, ja ne söivät heidän maansa hedelmän.
A lovit pe toţi întîii născuţi din ţara lor, toată pîrga puterii lor.
Ja hän löi kaikki esikoiset heidän maallansa, ensimäiset kaikesta heidän voimastansa,
A scos pe poporul Său cu argint şi aur, şi niciunul n'a şovăit dintre seminţiile Lui.
Ja vei heitä hopialla ja kullalla ulos: ja ei ollut heidän sukukunnissansa yksikään sairas.
Egiptenii s'au bucurat de plecarea lor, căci îi apucase groaza de ei.
Egypti iloitsi heidän lähtemisestänsä; sillä heidän pelkonsa oli tullut heidän päällensä.
A întins un nor, ca să -i acopere, şi focul, ca să lumineze noaptea.
Hän levitti pilven verhoksi ja tulen yötä valistamaan.
La cererea lor, a trimes prepeliţe, şi i -a săturat cu pîne din cer.
He anoivat, niin antoi hän metsäkanat tulla, ja ravitsi heitä taivaan leivällä.
A deschis stînca, şi au curs ape, cari s-au vărsat ca un rîu în locurile uscate.
Hän avasi kallion, niin vesi vuoti, ja virrat juoksivat kuivaa myöten.
Căci Şi -a adus aminte de Cuvîntul Lui cel sfînt, şi de robul Său Avraam.
Sillä hän muisti pyhän sanansa, jonka hän palveliallensa Abrahamille puhunut oli,
A scos pe poporul Său cu veselie, pe aleşii Săi în mijlocul strigătelor de bucurie.
Ja vei kansansa ilolla ulos, ja valittunsa riemulla,
Le -a dat pămînturile neamurilor, şi au pus stăpînire pe rodul muncii popoarelor,
Ja antoi heille pakanain maan, niin että he kansain hyvyydet omistivat heillensä.
ca să păzească poruncile Lui, şi să ţină legile Lui. Lăudaţi pe Domnul!
Että he pitäisivät hänen säätynsä, ja hänen lakinsa kätkisivät, Halleluja!