Proverbs 7

Fiule, păstrează cuvintele mele, şi ţine la tine sfaturile mele.
Poikani! kätke minun sanani, ja pidä tykönäs minun käskyni.
Ţine sfaturile mele, şi vei trăi; păzeşte învăţăturile mele ca lumina ochilor.
Ota vaari minun käskyistäni, niin sinä elää saat, ja minun laistani, niinkuin silmäs terästä.
Leagă-le la degete, scrie-le pe tăbliţa inimii tale.
Sido ne sormiis, kirjoita ne sydämes tauluun.
Zi înţelepciunii: ,,Tu eşti sora mea!`` Şi numeşte priceperea prietena ta, -
Sano viiisaudelle: sinä olet sisareni, ja kutsu toimi ystäväkses,
ca să te ferească de nevasta altuia, de străina care întrebuinţează cuvinte ademenitoare.
Että hän sinua varjelis muukalaisesta vaimosta, ja vieraasta, jonka sanat sileät ovat.
Stăteam la fereastra casei mele, şi mă uitam prin zăbrele.
Sillä minä kurkistelin huoneeni akkunasta läpi häkin.
Am zărit printre cei neîncercaţi, am văzut printre tineri pe un băiat fără minte.
Ja näin tyhmän nuorukaisen taitamattomain seassa, ja äkkäsin hänen poikain joukossa;
Trecea pe uliţă, la colţul unde stătea una din aceste străine, şi a apucat pe calea care ducea spre locuinţa ei.
Joka käveli kaduilla hänen nurkkainsa taitse, ja asteli sitä tietä, joka meni hänen huoneeseensa.
Era în amurg, seara, în noaptea neagră şi întunecoasă.
Hämärissä, kuin päivä ehtoolla oli, ja jo yö ja pimiä tuli:
Şi, iată că, i -a alergat înainte o femeie îmbrăcată ca o curvă şi cu inima şireată.
Ja katso, häntä kohtasi vaimo porton vaatteilla, kavala,
Era bună de gură şi fără astîmpăr; picioarele nu -i puteau sta acasă:
Tuima ja hillimätöin, jonka jalat ei pysyneet huoneessansa.
cînd în uliţă, cînd în pieţe, pela toate colţurile stătea la pîndă.
Nyt on hän ulkona, nyt kaduilla, ja väijyy joka nurkassa.
Ea l -a îmbrăţişat şi l -a sărutat, şi cu o faţă fără ruşine i -a zis:
Hän otti hänen kiinni, ja suuta antoi hänen ja sanoi häpeemättä:
,,Eram datoare cu o jertfă de mulţămire, azi mi-am împlinit juruinţele.
Minä olen tehnyt kiitosuhrin, ja olen tätäpänä täyttänyt lupaukseni:
De aceea ţi-am ieşit înainte, să te caut, şi te-am şi găsit.
Sentähden olen minä tullut sinua vastaan, varhain sinua etsimään, ja olen nyt sinut löytänyt.
Mi-am împodobit patul cu învelitori, cu aşternut de pînzeturi din Egipt;
Minä olen koreasti valmistanut vuoteeni Egyptin kirjavalla vaatteella,
mi-am stropit aşternutul cu smirnă, aloe şi scorţişoară.
Ja olen hyvänhajuiseksi tehnyt kammioni mirhamilla, aloella ja kanelilla.
Vino, să ne îmbătăm de dragoste pînă dimineaţă, să ne desfătăm cu desmierdări!
Tule, harjoittakaamme kyllin hekumaa aamuun asti, ja huvitelkaammme meitämme keskenämme rakkaudella.
Căci bărbatul meu nu este acasă, a plecat într'o călătorie lungă,
Sillä mies ei ole kotona: hän on pitkälle matkalle mennyt.
a luat cu el sacul cu bani, şi nu se va întoarce acasă decît la luna nouă.``
Hän on ottanut rahasäkin myötänsä, ja tulee kotia äsken määrätyllä päivällä.
Tot vorbindu -i, ea l -a ademenit, şi l -a atras cu buzele ei ademenitoare.
Ja niin hän houkutteli monelöla sanalla, ja vaati häntä makialla puheella.
De odată a început să meargă după ea, ca boul care se duce la măcelărie, ca un cerb care aleargă spre cursă,
Hän meni hänen kanssansa nopiasti, niinkuin teurastettava härkä, ja niinkuin jalkapuuhun, jolla tyhmät rangoitaan.
ca pasărea care dă buzna în laţ, fără să ştie că o va costa viaţa, pînă ce săgeata îi străpunge ficatul.
Siihenasti kuin hän nuolilla ampuu hänen maksansa lävitse: ja niinkuin lintu itsensä kiiruhtaa paulaan, ja ei tiedä sitä hengellensä vaaralliseksi.
Şi acum, fiilor, ascultaţi-mă, şi luaţi aminte la cuvintele gurii mele.
Niin kuulkaat siis minua, minun lapseni, ja ottakaat vaari minun suuni sanoista.
Să nu ţi se abată inima spre calea unei asemenea femei, nu te rătăci pe cărările ei.
Älköön sydämes poiketko hänen tiellensä: älä salli sinuas vietellä hänen retkillensä.
Căci ea a făcut să cadă multe jertfe, şi mulţi sînt cei pe cari i -a ucis ea.
Sillä hän on monta haavoittanut ja langettanut, ja kaikkinaiset voimalliset ovat häneltä tapetut.
Casa ei este drumul spre locuinţa morţilor, drumul care pogoară spre locaşurile morţii.
Hänen huoneensa ovat helvetin tiet, jotka menevät alas kuoleman kammioihin.