Lamentations 3

Eu sînt omul care a văzut suferinţa supt nuiaua urgiei Lui.
Minä olen mies, jonka viheliäisyyttä nähdä täytyy hänen hirmuisuutensa vitsan kautta.
El m'a dus, m'a mînat în întunerec, şi nu în lumină.
Hän johdatti minua ja vei pimeyteen ja ei valkeuteen.
Numai împotriva mea îşi întinde şi îşi întoarce mîna, toată ziua.
Hän on kätensä kääntänyt minua vastaan, ja toimittaa toisin aina minun kanssani.
Mi -a prăpădit carnea şi pielea, şi mi -a zdrobit oasele.
Hän on tehnyt lihani ja nahkani vanhaksi, ja luuni musertanut.
A făcut zid împrejurul meu, şi m'a înconjurat cu otravă şi durere.
Hän rakensi minua vastaan, ja sapella ja vaivalla hän minua kääri.
Mă aşează în întunerec, ca pe cei morţi pentru totdeauna.
Hän on minut pannut pimeyteen, niinkuin aikaa kuolleet.
M'a înconjurat cu un zid, ca să nu ies; m'a pus în lanţuri grele.
Hän on minut muurannut sisälle, etten minä pääse ulos, ja minut kovaan jalkapuuhun pannut.
Să tot strig şi să tot cer ajutor, căci El tot nu-mi primeşte rugăciunea.
Ja vaikka minä huudan ja parun, niin hän kuitenkin korvansa tukitsee minun rukouksestani.
Mi -a astupat calea cu pietre cioplite, şi mi -a strîmbat cărările.
Hän on muurannut tieni kiinni vuojonkivillä, ja polkuni sulkenut.
Mă pîndeşte ca un urs şi ca un leu într'un loc ascuns.
Hän on väijynyt minua niinkuin karhu, niinkuin jalopeura salaisuudessa.
Mi -a abătut căile, şi apoi s'a aruncat pe mine, şi m'a pustiit.
Hän on minun antanut tieltä eksyä, ja minut repinyt säpäleiksi, ja minut autioksi tehnyt.
Şi -a încordat arcul, şi m'a pus ţintă săgeţii Lui.
Hän on joutsensa jännittänyt, ja asettanut minun nuolella tarkoitettavaksi.
În rărunchi mi -a înfipt săgeţile din tolba Lui.
Hän ampui minun munaskuihini viinensä nuolet.
Am ajuns de rîsul poporului meu, şi toată ziua sînt pus în cîntece de batjocură de ei.
Minä olen kaiken minun kansani nauru, ja heidän jokapäiväinen virtensä.
M'a săturat de amărăciune, m'a îmbătat cu pelin.
Hän on haikeudella minut ravinnut, ja koiruoholla juovuttanut.
Mi -a sfărîmat dinţii cu pietre, m'a acoperit cu cenuşă.
Hän on hampaani somerolla rikki musertanut, hän kieritti minun tuhassa.
Mi-ai luat pacea, şi nu mai cunosc fericirea.
Minun sieluni on ajettu pois rauhasta, minun täytyy hyvän unohtaa.
Şi am zis: ,,S'a dus puterea mea de viaţă, şi nu mai am nici o nădejde în Domnul.``
Minä sanoin: minun voimani ja minun toivoni Herran päälle on kadonnut.
,,Gîndeşte-Te la necazul şi suferinţa mea, la pelin şi la otravă!``
Muista siis, kuinka minä niin raadollinen ja hyljätty, koiruoholla ja sapella juotettu olen.
Cînd îşi aduce aminte sufletul meu de ele, este mîhnit în mine.
Minun sieluni sen kyllä muistaa, ja sitä itsellensä tutkistelee.
Iată ce mai gîndesc în inima mea, şi iată ce mă face să mai trag nădejde:
Minä panen sen sydämeeni; sentähden minä vielä nyt toivon.
Bunătăţile Domnului nu s'au sfîrşit, îndurările Lui nu sînt la capăt,
Herran laupiudesta se on, ettemme ratki hukkuneet; ei hänen laupiutensa vielä loppunut.
ci se înoiesc în fiecare dimineaţă. Şi credincioşia Ta este atît de mare!
Vaan joka huomen se on uusi, ja sinun uskollisuutes on suuri.
,,Domnul este partea mea de moştenire,`` zice sufletul meu; de aceea nădăjduiesc în El.
Herra on minun osani, sanoo minun sieluni; sentähden tahdon minä häneen toivoa.
Domnul este bun cu cine nădăjduieşte în El, cu sufletul care -L caută.
Herra on hyvä niille, jotka häneen toivovat, ja niille sieluille, jotka häntä kysyvät.
Bine este să aştepţi în tăcere ajutorul Domnului.
Hyvä on olla kärsivällisenä ja Herralta apua toivoa.
Este bine pentru om să poarte un jug în tinereţa lui.
Hyvä on ihmiselle ijestä kantaa nuoruudessansa;
Să stea singur şi să tacă, pentrucă Domnul i l -a pus pe grumaz;
Että hän istuu yksinänsä, on vaiti, kuin jotakin hänen päällensä tulee,
să-şi umple gura cu ţărînă, şi să nu-şi peardă nădejdea;
Ja panee suunsa tomuun, ja odottaa toivoa,
să dea obrazul celui ce -l loveşte, şi să se sature de ocări.
Ja antaa löydä poskillensa, ja paljon pilkkaa kärsii.
Căci Domnul nu leapădă pentru totdeauna.
Sillä ei Herra syökse pois ijankaikkisesti.
Ci, cînd mîhneşte pe cineva, Se îndură iarăş de el, după îndurarea Lui cea mare:
Vaan hän saattaa murheelliseksi, ja taas armahtaa suuresta laupiudestansa.
căci El nu necăjeşte cu plăcere, nici nu mîhneşte bucuros pe copiii oamenilor.
Sillä ei hän sydämestänsä ihmisiä kurita eikä murheesen saata,
Cînd se calcă în picioarele toţi prinşii de război ai unei ţări,
Niinkuin hän tahtois raadolliset maan päällä ratki jalkainsa alla polkea,
cînd se calcă dreptatea omenească în faţa Celui Prea Înalt,
Ja antais jonkun miehen oikeuden Ylimmäisen edessä tulla käännetyksi pois,
cînd este nedreptăţit un om în pricina lui, nu vede Domnul?
Ja ihmistä väärin tuomita asiassansa, niinkuin ei Herra sitä näkisikään.
Cine a spus şi s'a întîmplat ceva fără porunca Domnului?
Kuka tohtii siis sanoa: senkaltaiset tapahtuvat ilman Herran käskyä?
Nu iese din gura Celui Prea Înalt răul şi binele?
Eikö paha ja hyvä tule Korkeimman suusta?
De ce să se plîngă omul cît trăieşte? Ficare să se plîngă mai bine de păcatele lui!
Miksi siis ihmiset nurisevat eläissänsä? Jokainen nuriskaan syntejänsä vastaan.
Să luăm seama la umbletele noastre, să le cercetăm, şi să ne întoarcem la Domnul.
Tutkistelkaamme ja etsikäämme meidän menoamme, ja palatkaamme Herran tykö.
Să ne înălţăm şi inimile cu mînile spre Dumnezeu din cer, zicînd:
Nostakaamme meidän sydämemme ja kätemme taivaasen päin, Jumalan tykö.
,,Am păcătuit, am fost îndărătnici, şi nu ne-ai iertat!``
Me, me olemme syntiä tehneet ja kovakorvaiset olleet; (sentähden) et sinä säästänytkään.
În mînia Ta, Te-ai ascuns, şi ne-ai urmărit, ai ucis fără milă.
Vaan sinä olet vihalla meitä peittänyt ja vainonnut, ja armottomasti surmannut.
Te-ai învăluit într'un nor, ca să nu străbată la Tine rugăciunea noastră.
Sinä verhoitit itses pilvellä, ettei rukous päässyt sen lävitse.
Ne-ai făcut de batjocură şi de ocară printre popoare.
Sinä olet meitä tunkioksi ja saastaisuudeksi kansain seassa tehnyt.
Toţi vrăjmaşii noştri deschid gura împotriva noastră.
Kaikki meidän vihollisemme ovat suutansa ammottaneet meitä vastaan.
De groază şi de groapă am avut parte, de prăpăd şi pustiire.
Me painetaan alas ja rangaistaan pelvolla ja ahdistuksella.
Şivoaie de apă îmi curg din ochi din pricina prăpădului fiicei poporului meu.
Minun silmäni vuotavat vesi-ojia minun kansani tyttären surkeuden tähden.
Mi se topeşte ochiul în lacrămi, necurmat şi fără răgaz,
Minun silmäni vuotavat ja ei taida lakata; ei he asetu,
pînăce Domnul va privi din cer şi va vedea.
Siihenasti että Herra katsoo taivaasta alas ja näkee.
Mă doare ochiul de plîns pentru toate fiicele cetăţii mele.
Minun silmäni kuluttaa minulta elämäni kaikkein minun kaupunkini tytärten tähden.
Cei ce mă urăsc fără temei, m'au gonit ca pe o pasăre.
Minun viholliseni ovat minua kovin ajaneet takaa, niinkuin lintua ilman syytä.
Voiau să-mi nimicească viaţa într'o groapă, şi au aruncat cu pietre în mine.
He ovat minun elämäni kuoppaan salvanneet, ja heittäneet kiven minun päälleni.
Mi-au năvălit apele peste cap şi ziceam: ,,Sînt perdut!``
Ovat myös vedet minun pääni ylitse käyneet; niin minä sanoin: nyt minä ratki hukassa olen.
Dar am chemat Numele Tău, Doamne, din fundul gropii.
Minä huusin avukseni sinun nimeäs, Herra, alhaalta kuopasta;
Tu mi-ai auzit glasul: ,,Nu-Ţi astupa urechea la suspinurile şi strigătele mele.``
Ja sinä kuulit minun ääneni, älä korvias kätke minun huokauksestani ja huudostani.
În ziua cînd Te-am chemat, Te-ai apropiat, şi ai zis: ,,Nu te teme!``
Sinä lähenet kuin minä sinua huudan, ja sanot: älä pelkää.
Doamne, Tu ai apărat pricina sufletului meu, mi-ai răscumpărat viaţa!
Sinä, Herra, ratkaiset minun sieluni asian, ja lunastat minun henkeni.
Doamne, ai văzut apăsarea mea: fă-mi dreptate.
Herra katso, kuinka minulle niin vääryyttä tehdään, ja tuomitse minun oikeuteni.
Ai văzut toate răzbunările lor, toate uneltirile lor împotriva mea.
Sinä näet kaikki heidän kostonsa ja kaikki heidän ajatuksensa minusta.
Doamne, le-ai auzit ocările, toate uneltirile împotriva mea,
Herra, sinä kuulet heidän pilkkansa ja kaikki heidän ajatuksensa minua vastaan,
cuvîntările protivnicilor mei, şi planurile pe cari le urzeau în fiecare zi împotriva mea.
Minun vainollisteni huulet ja heidän neuvonsa minua vastaan yli päivää.
Uită-Te cînd stau ei jos sau cînd se scoală. Eu sînt cîntecul lor de batjocură.
Katso, kuin he istuvat eli nousevat, niin he minusta virsiä laulavat.
Răsplăteşte-le, Doamne, după faptele mînilor lor!
Kosta heille, Herra, niinkuin he ansainneet ovat, heidän kättensä töiden jälkeen.
Împetreşte-le inima, şi aruncă blestemul Tău împotriva lor!
Anna heidän sydämensä vavista ja sinun kiroustas tuta.
Urmăreşte -i, în mînia Ta, şi şterge -i de supt ceruri, Doamne!``
Vainoo heitä hirmuisuudella, ja hukuta heitä Herran taivaan alta.