Job 22

Elifaz din Teman a luat cuvîntul şi a zis:
Silloin vastasi Eliphas Temanilainen, ja sanoi:
,,Poate un om să aducă vreun folos lui Dumnezeu? Nu; ci înţeleptul nu-şi foloseşte de cît lui.
Mitä mies taitaa Jumalalle hyödyllinen olla? vaan itsiänsä taitaa ymmärtäväinen hyödyttää.
Dacă eşti fără prihană, are Cel Atotputernic vre un folos? Şi dacă trăieşti fără vină, ce va cîştiga El?
Luuletkos Kaikkivaltiaalle kelpaavan, että sinus luet hurskaaksi? eli mitä se auttais, ehkä sinun ties olisivat ilman rikosta?
Pentru evlavia ta te pedepseşte El oare, şi intră la judecată cu tine?
Luuletkos, että hän pelkää sinua rangaista ja käydä oikeudelle kanssas?
Nu -i mare răutatea ta? Şi fărădelegile tale fără număr?
Eikö sinun pahuutes ole suuri? Ja sinun vääryydelläs ei ole loppua.
Luai fără pricină zăloage dela fraţii tăi, lăsai fără haine pe cei goi.
Sinä olet ottanut pantin veljeltäs ilman syytä, ja olet riisunut vaatteen alastomalta.
Nu dădeai apă omului însetat, nu voiai să dai pîne omului flămînd.
Et sinä ole antanut väsyneelle vettä juoda; sinä olet kieltänyt isoovaiselta leivän.
Ţara era a ta, fiindcă erai mai tare, te aşezai în ea, fiindcă erai cu vază.
Mutta voimallinen sai omistaa maan, ja arvossa pidettävä sai siinä asua.
Dădeai afară pe văduve cu mînile goale, şi braţele orfanilor le frîngeai.
Lesket olet sinä laskenut tyhjänä, ja taittanut orpoin käsivarret.
Pentru aceea eşti înconjurat de curse, şi te -a apucat groaza dintr'o dată.
Sentähden olet sinä kierretty pauloilla, ja hämmästys on sinun äkisti peljättänyt,
Nu vezi dar acest întunerec, aceste ape multe cari te năpădesc?
Eli pimeys, ettes näkisi; ja vedenpaljous on peittänyt sinun.
Nu este Dumnezeu sus în ceruri? Priveşte vîrful stelelor, ce înalt este!
Eikö Jumala ole ylhäällä taivaissa? Ja katsos ylimmäisiä tähtiä, että ne korkiat ovat.
Şi tu zici: ,Ce ştie Dumnezeu? Poate să judece El prin întunerecul de nori?
Ja sinä sanot: mitä Jumala tietää? taitaneeko hän tuomita sitä, mikä pimeydessä on?
Îl înfăşoară norii, nu vede nimic, bolta cerească abea dacă o străbate!`
Pilvet peittävät hänen, ettei hän näe: hän vaeltaa taivaan ympäristöllä.
Ce! vrei s'apuci pe calea străveche, pe care au urmat -o cei nelegiuiţi,
Tahdotkos tuta maailman polkuja, joita väärät ihmiset käyneet ovat?
cari au fost luaţi înainte de vreme, şi au ţinut cît ţine un pîrîu care se scurge?
Jotka ennen aikaansa hukkuneet ovat, ja vesi on liottanut heidän perustuksensa.
Ei ziceau lui Dumnezeu: ,Pleacă dela noi! Ce ne poate face Cel Atot puternic?`
Ne jotka sanovat Jumalalle: mene meistä pois! mitä Kaikkivaltias taitais heidän tehdä.
Şi totuş Dumnezeu le umpluse casele de bunătăţi. -Departe de mine sfatul celor răi! -
Vaikka hän on täyttänyt heidän huoneensa tavaralla; mutta jumalattomain neuvo olkoon kaukana minusta.
Cei fără prihană vor fi martori ai căderii lor şi se vor bucura, cel nevinovat va rîde de ei
Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viatoin pilkkaa heitä.
şi va zice: ,Iată pe protivnicii noştri nimiciţi! Iată-le bogăţiile arse de foc!`
Meidän varamme ei pidä hukkuman, vaan heidän tähteensä pitää tulen polttaman.
Împrieteneşte-te dar cu Dumnezeu, şi vei avea pace; te vei bucura astfel iarăş de fericire.
Niin sovi nyt hänen kanssansa, ja ole rauhallinen; siitä saat paljon hyvää.
Primeşte învăţătură din gura Lui, şi pune-ţi la inimă cuvintele Lui.
Kuule lakia hänen suustansa, ja käsitä hänen puheensa sinun sydämees.
Vei fi aşezat iarăş la locul tău, dacă te vei întoarce la Cel Atot puternic, dacă depărtezi fărădelegea din cortul tău.
Jos sinä käännät sinus Kaikkivaltiaan tykö, niin sinä rakennetaan, ja saatat vääryyden kauvas majastas.
Aruncă dar aurul în ţărînă, aruncă aurul din Ofir în prundul pîraielor!
Niin sinä annat kullan mullasta, ja ojan kivistä kalliin kullan.
Şi atunci Cel Atot puternic va fi aurul tău, argintul tău, bogăţia ta.
Kaikkivaltias on sinun kultas, ja hopiaa pitää sinulla paljo oleman.
Atunci Cel Atot puternic va fi desfătarea ta, şi îţi vei ridica faţa spre Dumnezeu.
Silloin sinun ilos pitää oleman Kaikkivaltiaassa, ja nostaman kasvos Jumalan tykö.
Îl vei ruga, şi te va asculta, şi îţi vei putea împlini juruinţele.
Sinä rukoilet häntä, ja hän kuulee sinua, ja sinä maksat lupaukses.
Pe ce vei pune mîna îţi va izbuti, pe cărările tale va străluci lumina.
Mitä aioit, sen hän antaa sinulle menestyä; ja valkeus paistaa sinun teilläs.
Vină smerirea, tu te vei ruga pentru ridicarea ta: Dumnezeu ajută pe cel cu ochii plecaţi.
Sillä ne jotka itsensä nöyryyttävät, korottaa hän, ja se joka silmänsä painaa alas, vapautetaan.
El va izbăvi chiar şi pe cel vinovat, care îşi va datora scăparea curăţiei mînilor tale.``
Sekin, joka ei viatoin ole, autetaan ja pelastetaan sinun kättes puhtauden tähden.