Proverbs 9

Înţelepciunea şi -a zidit casa, şi -a tăiat cei şapte stîlpi.
حکمت خانه‌ای برای خود ساخته و هفت ستون در آن برپا نموده است.
Şi -a junghiat vitele, şi -a amestecat vinul, şi -a pus masa.
حیوانی را برای مهمانی سر بریده، شراب را با ادویه‌جات مخلوط نموده و سفرهٔ خود را پهن کرده است.
Şi -a trimes slujnicele, şi strigă, de pe... vîrful înălţimilor cetăţii:
کنیزان خود را به مکانهای بلند شهر فرستاده است تا با صدای بلند فریاد کنند:
,,Cine este prost, să vină încoace!`` Celor lipsiţi de pricepere le zice:
ای کسانی‌که ساده لوح هستید و ای کسانی‌که عقل شما ناقص است،
,,Veniţi de mîncaţi din pînea mea, şi beţi din vinul pe care l-am amestecat!
بیایید و از غذای من بخورید و از شرابی که با ادویه مخلوط نموده‌ام، بنوشید.
Lăsaţi prostia, şi veţi trăi, şi umblaţi pe calea priceperii!``
نادانی را ترک کنید و با بینش زندگی نمایید.
Celce mustră pe un batjocoritor îşi trage dispreţ, şi celce caută să îndrepte pe cel rău se alege cu ocară.
اگر آدم ایرادگیر و از خود راضی را سرزنش کنی، به خودت توهین خواهد شد. و هر که شخص شریری را تنبیه کند، به خودش صدمه خواهد زد.
Nu mustra pe cel batjocoritor, ca să nu te urască; mustră pe cel înţelept, şi el te va iubi!
هرگز شخص خودخواه را سرزنش مکن، زیرا که او از تو نفرت خواهد کرد. امّا اگر شخص دانایی را سرزنش کنی، به تو علاقه‌مند خواهد شد.
Dă înţeleptului, şi se va face şi mai înţelept; învaţă pe cel neprihănit, şi va învăţa şi mai mult!
هرچه به شخص دانا بگویی، داناتر می‌شود و هرچه به شخص درستکار بگویی، دانش و دانایی او بیشتر خواهد شد.
Începutul înţelepciunii este frica de Domnul; şi ştiinţa sfinţilor, este priceperea.
برای اینکه دانا شوی، ابتدا باید به خداوند احترام بگذاری. اگر آن قدّوس را بشناسی حکیم خواهی گردید.
Prin mine ţi se vor înmulţi zilele, şi ţi se vor mări anii vieţii tale.
حکمت، عمر تو را طولانی می‌کند.
Dacă eşti înţelept, pentru tine eşti înţelept; dacă eşti batjocoritor, tu singur vei suferi.
اگر دانا هستی خودت منفعت خواهی برد و اگر حکمت را رد کنی، فقط خودت زیان خواهی کرد.
Nebunia este o femeie gălăgioasă, proastă şi care nu ştie nimic.
حماقت، مانند زن بی‌حیا و نادانی است که خیلی زیاد و با صدایی بلند حرف می‌زند.
Ea şade totuş la uşa casei sale, pe un scaun, pe înălţimile cetăţii,
او جلوی در خانه‌اش می‌نشیند و یا بر صندلی در بلندترین مکان شهر می‌نشیند.
ca să strige la trecătorii, cari merg pe calea cea dreaptă:
رهگذرانی را که در فکر کار خودشان هستند دعوت می‌کند.
,,Cine este prost, să vină aici!`` Iar celui fără minte îi zice:
که ای مردم ساده لوح، به اینجا بیایید و به مردم نادان می‌گوید:
,,Apele furate sînt dulci, şi pînea luată pe ascuns este plăcută!``
«آبِ دزدی شیرین‌تر و نانی که در پنهانی خورده شود، خوشمزه‌تر است.»
El nu ştie că acolo sînt morţii, şi că oaspeţii ei sînt în văile locuinţei morţilor.
مردمی که فریب می‌خورند، نمی‌دانند که اگر به خانهٔ آن زن بروند، زندگی خود را از دست می‌دهند و کسانی‌که به خانهٔ او رفته‌اند، اکنون در قعر دنیای مردگان می‌باشند.