Genesis 5

Iată cartea neamurilor lui Adam. În ziua cînd a făcut Dumnezeu pe om, l -a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
Jen estas la libro de naskoj de Adam. Kiam Dio kreis la homon, Li faris lin laŭ la bildo de Dio;
I -a făcut parte bărbătească şi parte femeiască, i -a binecuvîntat, şi le -a dat numele de ,,om``, în ziua cînd au fost făcuţi.
kiel viron kaj virinon Li kreis ilin, kaj Li benis ilin kaj donis al ili la nomon Homo en la tago de ilia naskiĝo.
La vîrsta de o sută treizeci de ani, Adam a născut un fiu după chipul şi asemănarea lui, şi i -a pus numele Set.
Kaj Adam vivis cent tridek jarojn, kaj al li naskiĝis filo laŭ lia bildo kaj simileco, kaj li donis al li la nomon Set.
După naşterea lui Set, Adam a trăit opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice.
Kaj Adam vivis, post kiam naskiĝis al li Set, okcent jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
Toate zilele pe cari le -a trăit Adam, au fost de nouă sute trei zeci de ani; apoi a murit.
Kaj la tuta vivo, kiun travivis Adam, estis naŭcent tridek jaroj, kaj li mortis.
La vîrsta de o sută cinci ani, Set a născut pe Enos.
Kaj Set vivis cent kvin jarojn, kaj naskiĝis al li Enoŝ.
După naşterea lui Enos, Set a mai trăit opt sute şapte ani, şi a născut fii şi fiice.
Kaj Set vivis, post kiam naskiĝis al li Enoŝ, okcent sep jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
Toate zilele lui Set au fost de nouă sute doisprezece ani; apoi a murit.
Kaj la tuta vivo de Set estis naŭcent dek du jaroj, kaj li mortis.
La vrîsta de nouăzeci de ani, Enos a născut pe Cainan.
Kaj Enoŝ vivis naŭdek jarojn, kaj naskiĝis al li Kenan.
După naşterea lui Cainan, Enos a mai trăit opt sute cincisprezece ani, şi a născut fii şi fiice.
Kaj Enoŝ vivis, post kiam naskiĝis al li Kenan, okcent dek kvin jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
Toate zilele lui Enos au fost de nouă sute cinci ani; apoi a murit.
Kaj la tuta vivo de Enoŝ estis naŭcent kvin jaroj, kaj li mortis.
La vrîsta de şapte zeci de ani, Cainan a născut pe Mahalaleel.
Kaj Kenan vivis sepdek jarojn, kaj naskiĝis al li Mahalalel.
După naşterea lui Mahalaleel, Cainan a mai trăit opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice.
Kaj Kenan vivis, post kiam naskiĝis al li Mahalalel, okcent kvardek jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
Toate zilele lui Cainan au fost de nouă sute zece ani; apoi a murit.
Kaj la tuta vivo de Kenan estis naŭcent dek jaroj, kaj li mortis.
La vrîsta de şase zeci şi cinci de ani, Mahalaleel a născut pe Iared.
Kaj Mahalalel vivis sesdek kvin jarojn, kaj naskiĝis al li Jared.
După naşterea lui Iared, Mahalaleel a mai trăit opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice.
Kaj Mahalalel vivis, post kiam naskiĝis al li Jared, okcent tridek jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
Toate zilele lui Mahalaleel au fost de opt sute nouăzeci şi cinci de ani; apoi a murit.
Kaj la tuta vivo de Mahalalel estis okcent naŭdek kvin jaroj, kaj li mortis.
La vrîsta de o sută şasezeci şi doi de ani, Iared a născut pe Enoh.
Kaj Jared vivis cent sesdek du jarojn, kaj naskiĝis al li Ĥanoĥ.
După naşterea lui Enoh, Iared a mai trăit opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice.
Kaj Jared vivis, post kiam naskiĝis al li Ĥanoĥ, okcent jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
Toate zilele lui Iared au fost de nouă sute şase zeci şi doi de ani; apoi a murit.
Kaj la tuta vivo de Jared estis naŭcent sesdek du jaroj, kaj li mortis.
La vrîsta de şase zeci şi cinci de ani, Enoh a născut pe Metusala.
Kaj Ĥanoĥ vivis sesdek kvin jarojn, kaj naskiĝis al li Metuŝelaĥ.
După naşterea lui Metusala, Enoh a umblat cu Dumnezeu trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice.
Kaj Ĥanoĥ iradis kun Dio, post kiam naskiĝis al li Metuŝelaĥ, tricent jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
Toate zilele lui Enoh au fost trei sute şase zeci şi cinci de ani.
Kaj la tuta vivo de Ĥanoĥ estis tricent sesdek kvin jaroj.
Enoh a umblat cu Dumnezeu; apoi nu s'a mai văzut, pentru că l -a luat Dumnezeu.
Kaj Ĥanoĥ iradis kun Dio; kaj li malaperis, ĉar Dio lin prenis.
La vrîsta de o sută opt zeci şi şapte de ani, Metusala a născut pe Lameh.
Kaj Metuŝelaĥ vivis cent okdek sep jarojn, kaj naskiĝis al li Lemeĥ.
După naşterea lui Lameh, Metusala a mai trăit şapte sute opt zeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice.
Kaj Metuŝelaĥ vivis, post kiam naskiĝis al li Lemeĥ, sepcent okdek du jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
Toate zilele lui Metusala au fost de nouă sute şase zeci şi nouă de ani; apoi a murit.
Kaj la tuta vivo de Metuŝelaĥ estis naŭcent sesdek naŭ jaroj, kaj li mortis.
La vîrsta de o sută optzeci şi doi de ani, Lameh a născut un fiu.
Kaj Lemeĥ vivis cent okdek du jarojn, kaj naskiĝis al li filo.
El i -a pus numele Noe, zicînd: ,,Acesta ne va mîngîia pentru osteneala şi truda mînilor noastre, cari vin din acest pămînt, pe care l -a blestemat Domnul.``
Kaj li donis al li la nomon Noa, dirante: Ĉi tiu konsolos nin en niaj faroj kaj en la laboroj de niaj manoj sur la tero, kiun la Eternulo malbenis.
După naşterea lui Noe, Lameh a mai trăit cinci sute nouă zeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice.
Kaj Lemeĥ vivis, post kiam naskiĝis al li Noa, kvincent naŭdek kvin jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
Toate zilele lui Lameh au fost de şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; apoi a murit.
Kaj la tuta vivo de Lemeĥ estis sepcent sepdek sep jaroj, kaj li mortis.
Noe, la vrîsta de cinci sute de ani, a născut pe Sem, Ham şi Iafet.
Kaj Noa havis la aĝon de kvincent jaroj, kaj al Noa naskiĝis Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.