Job 13

Iată, ochiul meu a văzut toate acestea, urechea mea a auzit şi a luat seama.
Ziet, dat alles heeft mijn oog gezien, mijn oor gehoord en verstaan.
Ce ştiţi voi, ştiu şi eu, nu sînt mai pe jos decît voi.
Gelijk gijlieden het weet, weet ik het ook; ik zwicht niet voor u.
Dar vreau să vorbesc acum Celui Atotputernic, vreau să-mi apăr pricina înaintea lui Dumnezeu.
Maar ik zal tot den Almachtige spreken, en ben belust mij te verdedigen voor God.
Căci voi sînteţi nişte făuritori de minciuni, sînteţi cu toţii nişte doftori de nimic.
Want gewisselijk, gij zijt leugenstoffeerders; gij allen zijt nietige medicijnmeesters.
O, de aţi fi tăcut, ce înţelepciune aţi fi arătat!
Och, of gij gans stilzweegt! Dat zou ulieden voor wijsheid wezen.
Acum, ascultaţi, vă rog, apărarea mea, şi luaţi aminte la răspunsul buzelor mele!
Hoort toch mijn verdediging, en merkt op de twistingen mijner lippen.
Vreţi să vorbiţi lucruri nedrepte din dragoste pentru Dumnezeu? Şi să spuneţi minciuni, ca să -L apăraţi?
Zult gij voor God onrecht spreken, en zult gij voor Hem bedriegerij spreken?
Vreţi să ţineţi cu El şi să faceţi pe apărătorii lui Dumnezeu?
Zult gij Zijn aangezicht aannemen? Zult gij voor God twisten?
Dacă vă va cerceta El, va găsi bine oare? Sau vreţi să -L înşelaţi cum înşelaţi pe un om?
Zal het goed zijn, als Hij u zal onderzoeken? Zult gij met Hem spotten, gelijk men met een mens spot?
Nu, nu; ci El vă va osîndi, dacă în ascuns nu lucraţi decît părtinindu -L pe El.
Hij zal u gewisselijk bestraffen, zo gij in het verborgene het aangezicht aanneemt.
Nu vă înfricoşează măreţia Lui? Şi nu cade groaza Lui peste voi?
Zal u niet Zijn hoogheid verschrikken, en Zijn vreze over u vallen?
Părerile voastre sînt păreri de cenuşă, întăriturile voastre sînt întărituri de lut.
Uw gedachtenissen zijn gelijk as, uw hoogten als hoogten van leem.
Tăceţi, lăsaţi-mă, vreau să vorbesc! Întîmplă-mi-se ce mi s'ar întîmpla.
Houdt stil van mij, opdat ik spreke, en er ga over mij, wat het zij.
Îmi voi lua carnea în dinţi, şi îmi voi pune viaţa în joc.
Waarom zou ik mijn vlees in mijn tanden nemen, en mijn ziel in mijn hand stellen?
Da, mă va ucide: n'am nimic de nădăjduit; dar îmi voi apăra purtarea în faţa Lui.
Ziet, zo Hij mij doodde, zou ik niet hopen? Evenwel zal ik mijn wegen voor Zijn aangezicht verdedigen.
Chiar şi lucrul acesta poate sluji la scăparea mea, căci un nelegiuit nu îndrăzneşte să vină înaintea Lui.
Ook zal Hij mij tot zaligheid zijn; maar een huichelaar zal voor Zijn aangezicht niet komen.
Ascultaţi, ascultaţi cuvintele mele, luaţi aminte la cele ce voi spune.
Hoort naarstiglijk mijn rede, en mijn aanwijzing met uw oren.
Iată-mă sînt gata să-mi apăr pricina, căci ştiu că am dreptate.
Ziet nu, ik heb het recht ordentelijk gesteld; ik weet, dat ik rechtvaardig zal verklaard worden.
Are cineva ceva de spus împotriva mea? Atunci tac, şi vreau să mor.
Wie is hij, die met mij twist? Wanneer ik nu zweeg, zo zou ik den geest geven.
Numai două lucruri fă-mi, şi nu mă voi ascunde de Faţa Ta:
Alleenlijk doe twee dingen niet met mij; dan zal ik mij van Uw aangezicht niet verbergen.
Trage-Ţi mîna de pe mine, şi nu mă mai turbura cu groaza Ta.
Doe Uw hand verre van op mij, en Uw verschrikking make mij niet verbaasd.
Apoi cheamă-mă şi-Ţi voi răspunde; sau lasă-mă să vorbesc eu, şi răspunde-mi Tu!
Roep dan, en ik zal antwoorden; of ik zal spreken, en geef mij antwoord.
Cîte fărădelegi şi păcate am făcut? Arată-mi călcările de lege şi păcatele mele.
Hoeveel misdaden en zonden heb ik? Maak mijn overtreding en mijn zonden mij bekend.
Pentru ce Îţi ascunzi Faţa, şi mă iei drept vrăjmaş?
Waarom verbergt Gij Uw aangezicht, en houdt mij voor Uw vijand?
Vrei să loveşti o frunză suflată de vînt? Vrei să urmăreşti un pai uscat?
Zult Gij een gedreven blad verbrijzelen, en zult Gij een drogen stoppel vervolgen?
Pentruce să mă loveşti cu suferinţe amare, şi să mă pedepseşti pentru greşeli din tinereţă?
Want Gij schrijft tegen mij bittere dingen; en Gij doet mij erven de misdaden mijner jonkheid.
Pentru ce să-mi pui picioarele în butuci, să-mi pîndeşti toate mişcările, să pui hotar paşilor mei,
Gij legt ook mijn voeten in den stok, en neemt waar al mijn paden; Gij drukt U in de wortelen mijner voeten,
cînd trupul meu cade în putrezire ca o haină mîncată de molii?
En hij veroudert als een verrotting, als een kleed, dat de mot opeet.