I Thessalonians 5

Cît despre vremi şi soroace, n'aveţi trebuinţă să vi se scrie, fraţilor.
Maar van de tijden en de gelegenheden, broeders! hebt gij niet van node, dat men u schrijve.
Pentrucă voi înşivă ştiţi foarte bine că ziua Domnului va veni ca un hoţ noaptea.
Want gij weet zelven zeer wel, dat de dag des Heeren alzo zal komen, gelijk een dief in den nacht.
Cînd vor zice: ,,Pace şi linişte!`` atunci o prăpădenie neaşteptată va veni peste ei, ca durerile naşterii peste femeia însărcinată; şi nu va fi chip de scăpare.
Want wanneer zij zullen zeggen: Het is vrede, en zonder gevaar; dan zal een haastig verderf hun overkomen, gelijk de barensnood een bevruchte vrouw; en zij zullen het geenszins ontvlieden;
Dar voi, fraţilor, nu sînteţi în întunerec, pentruca ziua aceea să vă prindă ca un hoţ.
Maar gij, broeders, gij zijt niet in duisternis, dat u die dag als een dief zou bevangen.
Voi toţi sînteţi fii ai luminii şi fii ai zilei. Noi nu sîntem ai nopţii, nici ai întunerecului.
Gij zijt allen kinderen des lichts, en kinderen des daags; wij zijn niet des nachts, noch der duisternis.
De aceea să nu dormim ca ceilalţi, ci să veghem şi să fim treji.
Zo laat ons dan niet slapen, gelijk als de anderen, maar laat ons waken, en nuchteren zijn.
Căci ceice dorm, dorm noaptea; şi ceice se îmbată, se îmbată noaptea.
Want die slapen, slapen des nachts, en die dronken zijn, zijn des nachts dronken;
Dar noi, cari sîntem fii ai zilei, să fim treji, să ne îmbrăcăm cu platoşa credinţei şi a dragostei, şi să avem drept coif nădejdea mîntuirii.
Maar wij, die des daags zijn, laat ons nuchteren zijn, aangedaan hebbende het borstwapen des geloofs en der liefde, en tot een helm, de hoop der zaligheid.
Fiindcă Dumnezeu nu ne -a rînduit la mînie, ci ca să căpătăm mîntuirea, prin Domnul nostru Isus Hristos,
Want God heeft ons niet gesteld tot toorn, maar tot verkrijging der zaligheid, door onzen Heere Jezus Christus.
care a murit pentru noi, pentruca, fie că veghem, fie că dormim, să trăim împreună cu El.
Die voor ons gestorven is, opdat wij, hetzij dat wij waken, hetzij dat wij slapen, te zamen met Hem leven zouden.
Deaceea, mîngăiaţi-vă şi întăriţi-vă unii pe alţii, cum şi faceţi în adevăr.
Daarom vermaant elkander, en sticht de een den anderen, gelijk gij ook doet.
Vă rugăm, fraţilor, să priviţi bine pe ceice se ostenesc între voi, cari vă cîrmuiesc în Domnul, şi cari vă sfătuiesc.
En wij bidden u, broeders, erkent degenen, die onder u arbeiden, en uw voorstanders zijn in den Heere, en u vermanen;
Să -i preţuiţi foarte mult, în dragoste, din pricina lucrării lor. Trăiţi în pace între voi.
En acht hen zeer veel in liefde, om huns werks wil. Zijt vreedzaam onder elkander.
Vă rugăm, de asemenea, fraţilor, să mustraţi pe ceice trăiesc în neorînduială; să îmbărbătaţi pe cei desnădăjduiţi; să sprijiniţi pe cei slabi, să fiţi răbdători cu toţi.
En wij bidden u, broeders, vermaant de ongeregelden, vertroost de kleinmoedigen, ondersteunt de zwakken, zijt lankmoedig jegens allen.
Luaţi seama ca nimeni să nu întoarcă altuia rău pentru rău; ci căutaţi totdeauna să faceţi ce este bine atît între voi, cît şi faţă de toţi.
Ziet, dat niemand kwaad voor kwaad iemand vergelde; maar jaagt allen tijd het goede na, zo jegens elkander als jegens allen.
Bucuraţi-vă întotdeauna.
Verblijdt u te allen tijd.
Rugaţi-vă neîncetat.
Bidt zonder ophouden.
Mulţămiţi lui Dumnezeu pentru toate lucrurile; căci aceasta este voia lui Dumnezeu, în Hristos Isus, cu privire la voi.
Dankt God in alles; want dit is de wil van God in Christus Jezus over u.
Nu stingeţi Duhul.
Blust den Geest niet uit.
Nu dispreţuiţi proorociile.
Veracht de profetieën niet.
Ci cercetaţi toate lucrurile, şi păstraţi ce este bun.
Beproeft alle dingen; behoudt het goede.
Feriţi-vă de orice se pare rău.
Onthoudt u van allen schijn des kwaads.
Dumnezeul păcii să vă sfinţească El însuş pe deplin; şi: duhul vostru, sufletul vostru şi trupul vostru, să fie păzite întregi, fără prihană la venirea Domnului nostru Isus Hristos.
En de God des vredes Zelf heilige u geheel en al; en uw geheel oprechte geest, en ziel, en lichaam worde onberispelijk bewaard in de toekomst van onzen Heere Jezus Christus.
Celce v'a chemat este credincios, şi va face lucrul acesta.
Hij, Die u roept, is getrouw, Die het ook doen zal.
Fraţilor, rugaţi-vă pentru noi.
Broeders, bidt voor ons.
Spuneţi sănătate tuturor fraţilor cu o sărutare sfîntă.
Groet al de broeders met een heiligen kus.
În Domnul vă rog fierbinte ca epistola aceasta să fie citită tuturor fraţilor.
Ik bezweer ulieden bij den Heere, dat deze zendbrief al den heiligen broederen gelezen worde.
Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin
De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met ulieden. Amen.