Psalms 72

(Un psalm al lui Solomon.) Dumnezeule, dă judecăţile Tale împăratului, şi dă dreptatea Ta fiului împăratului!
(Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
Şi el va judeca pe poporul Tău cu dreptate, şi pe nenorociţii Tăi cu nepărtinire.
så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
Munţii vor aduce pace poporului, şi dealurile de asemenea, ca urmare a dreptăţii Tale.
Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
El va face dreptate nenorociţilor poporului, va scăpa pe copiii săracului, şi va zdrobi pe asupritor.
De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
Aşa că se vor teme de Tine, cît va fi soarele, şi cît se va arăta luna, din neam în neam;
Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
va fi ca o ploaie, care cade pe un pămînt cosit, ca o ploaie repede, care udă cîmpia.
Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
În zilele lui va înflori cel neprihănit, şi va fi belşug de pace pînă nu va mai fi lună.
i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
El va stăpîni dela o mare la alta, şi dela Rîu pînă la marginile pămîntului.
Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
Locuitorii pustiei îşi vor pleca genunchiul înaintea lui, şi vrăjmaşii vor linge ţărîna.
hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
Împăraţii Tarsisului şi ai ostroavelor vor plăti biruri, împăraţii Sebei şi Sabei vor aduce daruri.
Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
Da, toţi împăraţii se vor închina înaintea lui, toate neamurile îi vor sluji.
alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
Căci el va izbăvi pe săracul care strigă, şi pe nenorocitul, care n'are ajutor.
Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
Va avea milă de cel nenorocit şi de cel lipsit, şi va scăpa viaţa săracilor;
ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
îi va izbăvi de apăsare şi de silă, şi sîngele lor va fi scump înaintea lui.
han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
Ei vor trăi, şi -i vor da aur din Seba; se vor ruga neîncetat pentru el, şi -l vor binecuvînta în fiecare zi.
Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
Va fi belşug de grîu în ţară, pînă în vîrful munţilor, şi spicele lor se vor clătina ca şi copacii din Liban; oamenii vor înflori în cetăţi ca iarba pămîntului.
Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
Numele lui va dăinui pe vecie: cît soarele îi va ţinea numele. Cu el se vor binecuvînta unii pe alţii, şi toate neamurile îl vor numi fericit.
Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, singurul care face minuni!
Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
Binecuvîntat să fie în veci slăvitul Lui Nume! Tot pămîntul să se umple de slava Lui! Amin! Amin!
og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
Sfîrşitul rugăciunilor lui David, fiul lui Isai.
Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.