Psalms 119

Ferice de cei fără prihană în calea lor, cari umblă întotdeauna după Legea Domnului!
Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
Ferice de ceice păzesc poruncile Lui, cari -L caută din toată inima lor,
Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
cari nu săvîrşesc nicio nelegiuire, şi umblă în căile Lui!
de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
Tu ai dat poruncile Tale ca să fie păzite cu sfinţenie.
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
O, de ar ţinti căile mele la păzirea orînduirilor Tale!
O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
Atunci nu voi roşi de ruşine, la vederea tuturor poruncilor Tale!
Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
Te voi lăuda cu inimă neprihănită, cînd voi învăţa legile dreptăţii Tale.
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
Vreau să păzesc orînduirile Tale: nu mă părăsi de tot!
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
Cum îşi va ţinea tînărul curată cărarea? Îndreptîndu-se după Cuvîntul Tău.
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
Te caut din toată inima mea; nu mă lăsa să mă abat dela poruncile Tale.
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
Strîng Cuvîntul Tău în inima mea, ca să nu păcătuiesc împotriva Ta!
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
Binecuvîntat să fii Tu, Doamne! Învaţă-mă orînduirile Tale!
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Cu buzele mele vestesc toate hotărîrile gurii Tale.
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
Cînd urmez învăţăturile Tale, mă bucur de parc'aş avea toate comorile.
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
Mă gîndesc adînc la poruncile Tale, şi cărările Tale le am supt ochi.
Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
Mă desfătez în orînduirile Tale, şi nu uit Cuvîntul Tău.
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
Fă bine robului Tău, ca să trăiesc şi să păzesc Cuvîntul Tău!
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
Deschide-mi ochii, ca să văd lucrurile minunate ale Legii Tale!
Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
Sînt un străin pe pămînt: nu-mi ascunde poruncile Tale!
Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
Totdeauna mi se topeşte sufletul de dor după legile tale.
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
Tu mustri pe cei îngîmfaţi, pe blestemaţii aceştia, cari se rătăcesc de la poruncile Tale.
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
Ridică de peste mine ocara şi dispreţul! Căci păzesc învăţăturile Tale.
Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
Să tot stea voevozii şi să vorbească împotriva mea: robul tău cugetă adînc la orînduirile Tale.
Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
Învăţăturile Tale sînt desfătarea mea şi sfătuitorii mei.
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
Sufletul meu este lipit de ţărînă: înviorează-mă, după făgăduinţa Ta!
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
Eu îmi istorisesc căile, şi Tu mă asculţi: învaţă-mă orînduirile Tale!
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
Fă-mă să pricep calea poruncilor Tale, şi voi cugeta la lucrurile Tale cele minunate.
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
Îmi plînge sufletul de durere: ridică-mă după Cuvîntul Tău!
Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
Depărtează-mă de calea necredincioşiei către Tine, şi dă-mi îndurarea ta, ca să urmez Legea Ta!
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
Aleg calea adevărului, pun legile Tale supt ochii mei.
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
Mă ţin de învăţăturile Tale, Doamne, nu mă lăsa de ruşine!
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
Alerg pe calea poruncilor Tale, căci îmi scoţi inima la larg.
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
Învaţă-mă, Doamne, calea orînduirilor Tale, ca s'o ţin pînă în sfîrşit!
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
Dă-mi pricepere, ca să păzesc Legea Ta şi s'o ţin din toată inima mea!
Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
Povăţuieşte-mă pe cărarea poruncilor Tale, căci îmi place de ea.
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
Pleacă-mi inima spre învăţăturile Tale, şi nu spre cîştig!
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
Abate-mi ochii dela vederea lucrurilor deşarte, înviorează-mă în calea Ta!
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
Împlineşte-Ţi făgăduinţa faţă de robul Tău, făgăduinţa făcută pentru cei ce se tem de Tine!
Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
Depărtează dela mine ocara de care mă tem! Căci judecăţile Tale sînt pline de bunătate.
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
Iată, doresc să împlinesc poruncile Tale: fă-mă să trăiesc în neprihănirea cerută de Tine!
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
Să vină, Doamne, îndurarea Ta peste mine, mîntuirea Ta, după făgăduinţa Ta!
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
Şi atunci voi putea răspunde celui ce mă batjocoreşte, căci mă încred în Cuvîntul Tău.
så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
Nu lua de tot din gura mea cuvîntul adevărului! Căci nădăjduiesc în judecăţile Tale.
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
Voi păzi Legea Ta necurmat, totdeauna şi pe vecie.
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
Voi umbla în loc larg, căci caut poruncile Tale.
jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
Voi vorbi despre învăţăturile Tale înaintea împăraţilor, şi nu-mi va roşi obrazul.
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
Mă desfătez în poruncile Tale, căci le iubesc.
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
Îmi întind mînile spre poruncile Tale, pe cari le iubesc, şi vreau să mă gîndesc adînc la orînduirile Tale.
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
Adu-Ţi aminte de făgăduinţa dată robului Tău, în care m'ai făcut să-mi pun nădejdea!
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
Aceasta este mîngîierea mea în necazul meu: că făgăduinţa Ta îmi dă iarăş viaţă.
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
Nişte îngîmfaţi mi-aruncă batjocuri; totuş eu nu mă abat dela Legea Ta.
De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
Mă gîndesc la judecăţile Tale de odinioară, Doamne, şi mă mîngîi.
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
M'apucă o mînie aprinsă la vederea celor răi, cari părăsesc Legea Ta.
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
Orînduirile Tale sînt prilejul cîntărilor mele, în casa pribegiei mele.
Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
Noaptea îmi aduc aminte de Numele Tău, Doamne, şi păzesc Legea Ta.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
Aşa mi se cuvine, căci păzesc poruncile Tale.
Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
Partea mea, Doamne, o spun, este să păzesc cuvintele Tale.
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
Te rog din toată inima mea: ai milă de mine, după făgăduinţa Ta!
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
Mă gîndesc la căile mele, şi îmi îndrept picioarele spre învăţăturile Tale.
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
Mă grăbesc, şi nu preget să păzesc poruncile Tale.
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
Cursele celor răi mă înconjoară, dar nu uit Legea Ta.
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
Mă scol la miezul nopţii să Te laud pentru judecăţile Tale cele drepte.
Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
Sînt prieten cu toţi cei ce se tem de Tine, şi cu cei ce păzesc poruncile Tale.
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
Pămîntul, Doamne, este plin de bunătatea Ta; învaţă-mă orînduirile Tale!
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Tu faci bine robului Tău, Doamne, după făgăduinţa Ta.
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
Învaţă-mă să am înţelegere şi pricepere, căci cred în poruncile Tale.
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
Pînă ce am fost smerit, rătăceam; dar acum păzesc Cuvîntul Tău.
For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
Tu eşti bun şi binefăcător: învaţă-mă orînduirile tale!
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
Nişte îngîmfaţi urzesc neadevăruri împotriva mea; dar eu păzesc din toată inima mea poruncile Tale.
De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
Inima lor este nesimţitoare ca grăsimea: dar eu mă desfătez în Legea Ta.
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
Este spre binele meu că m'ai smerit, ca să învăţ orînduirile Tale.
Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
Mai mult preţuieşte pentru mine legea gurii Tale, decît o mie de lucruri de aur şi de argint.
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
Mîinile Tale m'au făcut, şi m'au întocmit; dă-mi pricepere, ca să învăţ poruncile Tale!
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
Cei ce se tem de Tine mă văd şi se bucură, căci nădăjduiesc în făgăduinţele Tale.
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
Ştiu, Doamne, că judecăţile Tale sînt drepte: din credincioşie m'ai smerit.
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
Fă ca bunătatea Ta să-mi fie mîngîierea, cum ai făgăduit robului Tău!
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
Să vină peste mine îndurările Tale, ca să trăiesc, căci Legea Ta este desfătarea mea.
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
Să fie înfruntaţi îngîmfaţii cari mă asupresc fără temei! Căci eu mă gîndesc adînc la poruncile Tale.
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
Să se întoarcă la mine, cei ce se tem de Tine, şi cei ce cunosc învăţăturile Tale!
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
Inima să-mi fie neîmpărţită în orînduirile Tale, ca să nu fiu dat de ruşine!
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
Îmi tînjeşte sufletul după mîntuirea Ta: nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
Mi se topesc ochii după făgăduinţa Ta, şi zic: ,,Cînd mă vei mîngîia?``
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
Căci am ajuns ca un burduf pus în fum; totuş nu uit orînduirile Tale.
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
Care este numărul zilelor robului Tău? Cînd vei pedepsi pe cei ce mă prigonesc?
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
Nişte îngîmfaţi sapă gropi înaintea mea; nu lucrează după Legea ta.
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
Toate poruncile tale nu sînt decît credincioşie; ei mă prigonesc fără temei: ajută-mă!
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
Gata, gata să mă doboare şi să mă prăpădească, dar eu nu părăsesc poruncile Tale.
De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
Înviorează-mă după bunătatea Ta, ca să păzesc învăţăturile gurii Tale!
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
Cuvîntul Tău, Doamne, dăinuieşte în veci în ceruri.
HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
Credincioşia ta ţine din neam în neam; Tu ai întemeiat pămîntul, şi el rămîne tare.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
După legile Tale stă în picioare totul astăzi, căci toate lucrurile Îţi sînt supuse.
Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
Dacă n'ar fi fost Legea Ta desfătarea mea, aş fi pierit în ticăloşia mea.
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
Niciodată nu voi uita poruncile Tale, căci prin ele mă înviorezi.
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
Al Tău sînt: mîntuieşte-mă! Căci caut poruncile Tale.
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
Nişte răi mă aşteaptă ca să mă piardă; dar eu iau aminte la învăţăturile Tale.
De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
Văd că tot ce este desăvîrşit are margini: poruncile Tale însă sînt fără margini.
For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
Cît de mult iubesc Legea Ta! Toată ziua mă gîndesc la ea.
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
Poruncile Tale mă fac mai înţelept decît vrăjmaşii mei, căci totdeauna le am cu mine.
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
Sînt mai învăţat decît toţi învăţătorii mei, căci mă gîndesc la învăţăturile Tale.
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
Am mai multă pricepere decît bătrînii, căci păzesc poruncile Tale.
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
Îmi ţin piciorul departe de orice drum rău, ca să păzesc Cuvîntul Tău.
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
Nu mă depărtez de legile Tale, căci Tu mă înveţi.
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
Ce dulci sînt cuvintele Tale pentru cerul gurii mele! Mai dulci decît mierea în gura mea!
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
Prin poruncile Tale mă fac mai priceput, deaceea urăsc orice cale a minciunii.
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
Cuvîntul Tău este o candelă pentru picioarele mele, şi o lumină pe cărarea mea.
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
Jur, -şi mă voi ţinea de jurămînt, -că voi păzi legile Tale cele drepte.
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
Sînt foarte amărît: înviorează-mă, Doamne, după Cuvîntul Tău!
Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
Primeşte, Doamne, simţimintele pe cari le spune gura mea, şi învaţă-mă legile Tale!
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
Viaţa îmi este necurmat în primejdie, şi totuş nu uit Legea Ta.
Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
Nişte răi îmi întind curse, dar eu nu mă rătăcesc dela poruncile Tale.
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
Învăţăturile Tale sînt moştenirea mea de veci, căci ele sînt bucuria inimii mele.
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
Îmi plec inima să împlinesc orînduirile Tale, totdeauna şi pînă la sfîrşit.
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
Urăsc pe oamenii nehotărîţi, dar iubesc Legea Ta.
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
Tu eşti adăpostul şi scutul meu; eu nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
Depărtaţi-vă de mine, răilor, ca să păzesc poruncile Dumnezeului meu!
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
Sprijineşte-mă, după făgăduinţa Ta, ca să trăiesc, şi nu mă lăsa de ruşine în nădejdea mea!
Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
Fii sprijinul meu, ca să fiu scăpat, şi să mă veselesc neîncetat de orînduirile Tale!
Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
Tu dispreţuieşti pe toţi ceice se depărtează de orînduirile Tale, căci înşelătoria lor este zădarnică.
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
Ca spuma iei pe toţi cei răi de pe pămînt: de aceea eu iubesc învăţăturile Tale.
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
Mi se înfioară carnea de frica Ta, şi mă tem de judecăţile Tale.
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
Păzesc legea şi dreptatea: nu mă lăsa în voia asupritorilor mei!
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
Ia supt ocrotirea Ta binele robului Tău, şi nu mă lăsa apăsat de nişte îngîmfaţi!
Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
Mi se topesc ochii după mîntuirea Ta, şi după făgăduinţa Ta cea dreaptă.
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
Poartă-Te cu robul Tău după bunătatea Ta, şi învaţă-mă orînduirile Tale!
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
Eu sînt robul tău; dă-mi pricepere, ca să cunosc învăţăturile Tale.
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
Este vremea ca Domnul să lucreze: căci ei calcă Legea Ta.
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
De aceea, eu iubesc poruncile Tale, mai mult de cît aurul, da, mai mult decît aurul curat:
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
De aceea găsesc drepte toate poruncile Tale, şi urăsc orice cale a minciunii.
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
Învăţăturile Tale sînt minunate: de aceea le păzeşte sufletul meu.
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
Descoperirea cuvintelor Tale dă lumină, dă pricepere celor fără răutate.
Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
Deschid gura şi oftez, căci sînt lacom după poruncile Tale.
Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
Întoarce-Ţi Faţa spre mine, şi ai milă de mine, după obiceiul Tău faţă de ceice iubesc Numele Tău!
Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
Întăreşte-mi paşii în Cuvîntul Tău, şi nu lăsa nici o nelegiuire să stăpînească peste mine!
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
Izbăveşte-mă de asuprirea oamenilor, ca să păzesc poruncile Tale!
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
Fă să strălucească Faţa Ta peste robul Tău, şi învaţă-mă orînduirile Tale!
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
Ochii îmi varsă şiroaie de ape, pentrucă Legea Ta nu este păzită.
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
Tu eşti drept, Doamne, şi judecăţile Tale sînt fără prihană.
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
Tu Îţi întemeiezi învăţăturile pe dreptate, şi pe cea mai mare credincioşie.
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
Rîvna mea mă mănîncă, pentru că protivnicii mei uită cuvintele Tale.
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
Cuvîntul Tău este cu totul încercat, şi robul Tău îl iubeşte.
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
Sînt mic şi dispreţuit, dar nu uit poruncile Tale.
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
Dreptatea Ta este o dreptate vecinică, şi Legea Ta este adevărul.
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
Necazul şi strîmtorarea mă ajung, dar poruncile Tale sînt desfătarea mea.
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
Învăţăturile Tale sînt drepte pe vecie: dă-mi pricepere, ca să trăiesc!
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
Te chem din toată inima mea: ascultă-mă, Doamne, ca să păzesc orînduirile Tale.
Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
Te chem: mîntuieşte-mă, ca să păzesc învăţăturile Tale!
Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
O iau înaintea zorilor şi strig; nădăjduiesc în făgăduinţele Tale.
Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
O iau înaintea străjilor de noapte, şi deschid ochii, ca să mă gîndesc adînc la Cuvîntul Tău.
Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
Ascultă-mi glasul, după bunătatea Ta: înviorează-mă, Doamne, după judecata ta!
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
Se apropie ceice urmăresc mişelia, şi se depărtează de Legea Ta.
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
Dar Tu eşti aproape, Doamne, şi toate poruncile Tale sînt adevărul.
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
De multă vreme ştiu din învăţăturile Tale, că le-ai aşezat pentru totdeauna.
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
Vezi-mi ticăloşia, şi izbăveşte-mă, căci nu uit Legea Ta.
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
Apără-mi pricina, şi răscumpără-mă, înviorează-mă după făgăduinţa Ta.
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
Mîntuirea este departe de cei răi, căci ei nu caută orînduirile Tale.
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
Mari sînt îndurările Tale, Doamne! Înviorează-mă după judecăţile Tale!
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
Mulţi sînt prigonitorii şi protivnicii mei, dar nu mă depărtez de învăţăturile Tale.
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
Văd cu scîrbă pe cei necredincioşi Ţie, cari nu păzesc Cuvîntul Tău.
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
Vezi cît de mult iubesc eu poruncile Tale: înviorează-mă, Doamne, după bunătatea Ta!
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
Temelia Cuvîntului Tău este adevărul, şi toate legile Tale cele drepte sînt vecinice.
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
Nişte voievozi mă prigonesc fără temei, dar inima mea nu tremură decît de cuvintele Tale.
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
Mă bucur de Cuvîntul Tău, ca cel ce găseşte o mare pradă.
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
Urăsc şi nu pot suferi minciuna, dar iubesc Legea Ta.
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
De şapte ori pe zi Te laud, din pricina legilor Tale celor drepte.
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
Multă pace au ceice iubesc Legea Ta, şi nu li se întîmplă nicio nenorocire.
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
Eu nădăjduiesc în mîntuirea Ta, Doamne, şi împlinesc poruncile Tale.
Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
Sufletul meu ţine învăţăturile Tale, şi le iubesc mult de tot!
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
Păzesc poruncile şi învăţăturile Tale, căci toate căile mele sînt înaintea Ta.
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
Să ajungă strigătul meu pînă la Tine, Doamne! Dă-mi pricepere, după făgăduinţa Ta.
Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
Să ajungă cererea mea pînă la Tine! Izbăveşte-mă, după făgăduinţa Ta!
Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
Buzele mele să vestească lauda Ta, căci Tu mă înveţi orînduirile Tale!
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
Să cînte limba mea Cuvîntul Tău, căci toate poruncile Tale sînt drepte!
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
Mîna Ta să-mi fie într'ajutor, căci am ales poruncile Tale.
Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
Suspin după mîntuirea Ta, Doamne, şi Legea Ta este desfătarea mea.
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
Să-mi trăiască sufletul şi să Te laude, şi judecăţile Tale să mă sprijinească!
Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
Rătăcesc ca o oaie pierdută: caută pe robul Tău, căci nu uit poruncile Tale.
Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.