Proverbs 21

Inima împăratului este ca un rîu de apă în mîna Domnului, pe care îl îndreaptă încotro vrea. -
En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
Omul socoteşte că toate căile lui sînt fără prihană, dar Cel ce cercetează inimile este Domnul. -
En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
A face dreptate şi judecată, este mai plăcut Domnului decît jertfele. -
At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
Privirile trufaşe şi inima îngîmfată, această candelă a celor răi, nu este decît păcat. -
Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
Planurile omului harnic nu duc de cît la belşug, dar celce lucrează cu grabă n'ajunge de cît la lipsă. -
Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
Comorile cîştigate cu o limbă mincinoasă sînt o deşertăciune care fuge, şi ele duc la moarte. -
At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
Silnicia celor răi îi mătură, pentrucă nu vor să facă ce este drept. -
Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
Cel vinovat merge pe căi sucite, dar cel nevinovat face ce este bine.
Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
Mai bine să locuieşti într'un colţ pe acoperiş, decît cu o nevastă gîlcevitoare într'o casă mare. -
Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
Sufletul celui rău doreşte răul, semenul lui n'are nici o trecere înaintea lui. -
Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
Cînd este pedepsit batjocoritorul, prostul se face înţelept: şi cînd se dă învăţătură celui înţelept, el capătă ştiinţa. -
Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
Cel neprihănit se uită la casa celui rău, şi vede ce repede sînt aruncaţi cei răi în nenorocire. -
Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
Cine îşi astupă urechea la strigătul săracului, nici el nu va căpăta răspuns, cînd va striga. -
Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
Un dar făcut în taină potoleşte mînia, şi o mită dată pe ascuns potoleşte cea mai puternică mînie. -
Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
Este o bucurie pentru cel neprihănit să facă ce este bine, dar pentru ceice fac răul este o groază. -
Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
Omul care se abate dela calea înţelepciunii, se va odihni în adunarea celor morţi. -
Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
Cine iubeşte petrecerile va duce lipsă, şi cine iubeşte vinul şi untdelemnul dresurilor nu se îmbogăţeşte. -
Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
Cel rău slujeşte ca preţ de răscumpărare pentru cel neprihănit, şi cel stricat, pentru oamenii fără prihană. -
Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
Mai bine să locuieşti într'un pămînt pustiu, de cît cu o nevastă gîlcevitoare şi supărăcioasă. -
Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
Comori de preţ şi untdedelemn sînt în locuinţa celui înţelept, dar omul fără minte le risipeşte. -
I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
Cine urmăreşte neprihănirea şi bunătatea, găseşte viaţă, neprihănire şi slavă. -
Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
Înţeleptul cucereşte cetatea vitejilor, şi doboară puterea în care se încredeau. -
Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
Cine îşi păzeşte gura şi limba, îşi scuteşte sufletul de multe necazuri. -
Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
Cel mîndru şi trufaş se cheamă batjocoritor: el lucrează cu aprinderea îngîmfării.
Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
Poftele leneşului îl omoară, pentrucă nu vrea să lucreze cu mînile. -
Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
Toată ziua o duce numai în pofte: dar cel neprihănit dă fără zgîrcenie. -
Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
Jertfa celor răi este o scîrbă înaintea Domnului, cu cît mai mult cînd o aduc cu gînduri nelegiuite. -
Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
Martorul mincinos va pieri, dar omul care ascultă bine va vorbi totdeauna cu izbîndă. -
Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
Cel rău ia o înfăţişare neruşinată, dar omul fără prihană îşi îmbunătăţeşte calea. -
Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
Nici înţelepciunea, nici priceperea, nici sfatul n'ajută împotriva Domnului. -
Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar biruinţa este a Domnului. -
Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.