Proverbs 11

Cumpăna înşelătoare este urîtă Domnului, dar cîntăreala dreaptă Îi este plăcută.
Falske Vægtskåle er HERREN en gru, fuldvvægtigt Lod er efter hans Sind.
Cînd vine mîndria, vine şi ruşinea; dar înţelepciunea este cu cei smeriţi.
Kommer Hovmod, kommer og Skændsel, men med ydmyge følger der Visdom.
Neprihănirea oamenilor cinstiţi îi cîrmuieşte fără teamă, dar vicleniile celor stricaţi le aduc pieirea.
Retsindiges Uskyld leder dem trygt, troløses falskhed lægger dem øde.
În ziua mîniei, bogăţia nu slujeşte la nimic; dar neprihănirea izbăveşte dela moarte.
Ej hjælper Rigdom på Vredens Dag, men Retfærd redder fra Døden.
Nevinovăţia omului fără prihană îi netezeşte calea, dar cel rău cade prin însăş răutatea lui.
Den lydefris Retfærd jævner hans Vej, for sin Gudløshed falder den gudløse.
Nevinovăţia oamenilor fără prihană îi scapă, dar cei răi sînt prinşi de răutatea lor.
Retsindiges Retfærd bringer dem Frelse, troløse fanges i egen Attrå.
La moartea celui rău, îi piere nădejdea, şi aşteptarea oamenilor nelegiuiţi este nimicită.
Ved Døden brister den gudløses Håb, Dårers Forventning brister.
Cel neprihănit este scăpat din strîmtoare, şi cel rău îi ia locul.
Den retfærdige fries af Trængsel, den gudløse kommer i hans Sted.
Cu gura lui omul nelegiuit pierde pe aproapele său, dar cei neprihăniţi sînt scăpaţi prin ştiinţă.
Med sin Mund lægger vanhellig Næsten øde, retfærdige fries ved Kundskab.
Cînd le merge bine celor neprihăniţi, toată cetatea se bucură; şi cînd pier cei răi, toţi strigă de veselie.
Ved retfærdiges Lykke jubler en By, der er Fryd ved gudløses Undergang.
Cetatea se înalţă prin binecuvîntarea oamenilor fără prihană, dar este surpată prin gura celor răi. -
Ved retsindiges Velsignelse rejser en By sig, den styrtes i Grus ved gudløses Mund.
Cine defaimă pe aproapele său este fără minte, dar omul cu pricepere primeşte şi tace. -
Mand uden Vid ser ned på sin Næste, hvo, som har Indsigt, tier.
Cine umblă cu bîrfeli dă pe faţă lucruri ascunse, dar sufletul credincios ţine ce i s'a încredinţat. -
Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, den pålidelige skjuler Sagen.
Cînd nu este chibzuinţă, poporul cade; dar biruinţa vine prin marele număr de sfetnici. -
Uden Styre står et Folk for Fald, vel står det til, hvor mange giver Råd.
Cui se pune chezaş pentru altul, îi merge rău, dar cine se teme să se pună chezaş este liniştit. -
Den går det ilde, som borger for andre, tryg er den, der hader Håndslag.
O femeie plăcută capătă cinste, şi cei asupritori capătă bogăţie. -
Yndefuld Kvinde vinder Manden Ære; hader hun Retsind, volder hun Skændsel. De lade må savne Gods, flittige vinder sig Rigdom.
Omul milostiv îşi face bine sufletului său, dar omul fără milă îşi turbură însăş carnea lui. -
Kærlig Mand gør vel mod sin Sjæl, den grumme er hård ved sit eget Kød.
Cel rău dobîndeşte un cîştig înşelător, dar cel ce samănă neprihănirea are o adevărată plată. -
Den gudløse skaber kun skuffende Vinding, hvo Retfærd sår, får virkelig Løn.
Adevărata neprihănire duce la viaţă, dar cel ce urmăreşte răul găseşte moartea. -
At hige efter Retfærd er Liv, at jage efter ondt er Død.
Cei cu inima stricată sînt o scîrbă înaintea Domnului, dar cei ce umblă fără prihană Îi sînt plăcuţi.
De svigefulde er HERREN en Gru, hans Velbehag ejer, hvo lydefrit vandrer.
Hotărît: cel rău nu va rămînea nepedepsit, dar sămînţa celor neprihăniţi va fi scăpată. -
Visselig undgår den onde ej Straf, de retfærdiges Æt går fri.
Femeia frumoasă şi fără minte este ca un inel de aur pus în rîtul unui porc. -
Som Guldring i Svinetryne er fager Kvinde, der ikke kan skønne.
Dorinţa celor neprihăniţi este numai bine; dar aşteptarea celor răi este numai mînie-.
Retfærdiges Ønske bliver kun til Lykke, gudløse har kun Vrede i Vente.
Unul, care dă cu mîna largă, ajunge mai bogat; şi altul, care economiseşte prea mult, nu face decît să sărăcească. -
En strør om sig og gør dog Fremgang, en anden nægter sig alt og mangler.
Sufletul binefăcător va fi săturat, şi cel ce udă pe alţii va fi udat şi el. -
Gavmild Sjæl bliver mæt; hvo andre kvæger, kvæges og selv.
Cine opreşte grîul este blestemat de popor, dar pe capul celui ce -l vinde vine binecuvîntarea. -
Hvo Kornet gemmer, ham bander Folket, Velsignelse kommer over den, som sælger.
Cine urmăreşte binele, îşi cîştigă bunăvoinţă, dar cine urmăreşte răul este atins de el. -
Hvo der jager efter godt, han søger efter Yndest, hvo der higer efter ondt, ham kommer det over.
Cine se încrede în bogăţii va cădea, dar cei neprihăniţi vor înverzi ca frunzişul. -
Hvo der stoler på sin Rigdom, falder, retfærdige grønnes som Løv.
Cine îşi turbură casa va moşteni vînt, şi nebunul va fi robul omului înţelept! -
Den, der øder sit Hus, høster Vind, Dåre bliver Vismands Træl.
Rodul celui neprihănit este un pom de viaţă, şi cel înţelept cîştigă suflete. -
Retfærds Frugt er et Livets Træ, Vismand indfanger Sjæle.
Iată, cel neprihănit este răsplătit pe pămînt; cu cît mai mult cel rău şi păcătos!
En retfærdig reddes med Nød og næppe, endsige en gudløs, en, der synder.