Proverbs 10

Pildele lui Solomon. Un fiu înţelept este bucuria tatălui, dar un fiu nebun este mîhnirea mamei sale.
Salomos ordsprog. Viis søn glæder sin fader, tåbelig søn er sin moders sorg.
Comorile cîştigate pe nedrept nu folosesc, dar neprihănirea izbăveşte dela moarte.
Gudløsheds skatte gavner intet, men retfærd redder fra død.
Domnul nu lasă pe cel neprihănit să sufere de foame, dar îndepărtează pofta celor răi.
HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses attrå støder han fra sig.
Cine lucrează cu o mînă leneşă sărăceşte, dar mîna celor harnici îmbogăţeşte.
Doven hånd skaber fattigdom, flittiges hånd gør rig.
Cine strînge vara, este un om chibzuit, cine doarme în timpul seceratului este un om care face ruşine.
En klog søn samler om sommeren, en dårlig sover om høsten.
Pe capul celui neprihănit sînt binecuvîntări, dar gura celor răi ascunde sîlnicie.
Velsignelse er for retfærdiges hoved, på uret gemmer gudløses mund.
Pomenirea celui neprihănit este binecuvîntată, dar numele celor răi putrezeşte. -
Den retfærdiges minde velsignes, gudløses navn smuldrer hen.
Cine are o inimă înţeleaptă primeşte învăţăturile, dar cine are o gură nesocotită se prăpădeşte singur. -
Den vise tager mod påbud, den brovtende dåre styrtes.
Cine umblă fără prihană, umblă fără teamă, dar cine apucă pe căi strîmbe se dă singur de gol. -
Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der går krogveje, ham går det ilde.
Cine clipeşte din ochi este o pricină de întristare, şi cine are o gură nesocotită se prăpădeşte singur. -
Blinker man med øjet, volder man ondt, den brovtende dåre styrtes.
Gura celui neprihănit este un izvor de viaţă, dar gura celor răi ascunde sîlnicie. -
Den retfærdiges mund er en livsens kilde, på uret gemmer gudløses mund.
Ura stîrneşte certuri, dar dragostea acopere toate greşelile. -
Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
Pe buzele omului priceput se află înţelepciunea, dar nuiaua este pentru spatele celui fără minte. -
På den kloges Læber fnder man Visdom, Stok er til Ryg på Mand uden Vid.
Înţelepţii păstrează ştiinţa, dar gura nebunului este o pieire apropiată. -
De vise gemmer den indsigt, de har, Dårens Mund er truende Våde.
Averea este o cetate întărită pentru cel bogat; dar prăpădirea celor nenorociţi, este sărăcia lor. -
Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Våde.
Cel neprihănit îşi întrebuinţează cîştigul pentru viaţă, iar cel rău îşi întrebuinţează venitul pentru păcat. -
Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
Cine îşi aduce aminte de certare apucă pe calea vieţii; dar cel ce uită mustrarea apucă pe căi greşite. -
At vogte på Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
Cine ascunde ura, are buze mincinoase, şi cine răspîndeşte bîrfelile este un nebun. -
Retfærdige Læber tier om Had, en Tåbe er den, der udspreder Rygter.
Cine vorbeşte mult nu se poate să nu păcătuiască, dar cel ce-şi ţine buzele, este un om chibzuit. -
Ved megen Tale undgås ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
Limba celui neprihănit este argint ales; inima celor răi este puţin lucru. -
Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
Buzele celui neprihănit înviorează pe mulţi oameni, dar nebunii mor fiindcă n'au judecată. -
Den retfærdiges Læber nærer mange, Dårerne dør af Mangel på Vid.
Binecuvîntarea Domnului îmbogăţeşte, şi El nu lasă să fie urmată de niciun necaz. -
HERRENs Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
Pentru cel nebun este o plăcere să facă răul, dar pentru cel înţelept este o plăcere să lucreze cu pricepere. -
For Tåben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
Celui rău de ce se teme aceea i se întîmplă, dar celor neprihăniţi li se împlineşte dorinţa. -
Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
Cum trece vîrtejul, aşa piere cel rău; dar cel neprihănit are temelii vecinice. -
Når Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige står på evig Grund.
Cum este oţetul pentru dinţi şi fumul pentru ochi, aşa este leneşul pentru cel ce -l trimete. -
Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne så er den lade for dem, der sender ham.
Frica de Domnul lungeşte zilele, dar anii celui rău sînt scurtaţi. -
HERRENs Frygt lægger dage til, gudløses År kortes af.
Aşteptarea celor neprihăniţi nu va fi decît bucurie, dar nădejdea celor răi va pieri. -
Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Håb vil briste.
Calea Domnului este un zid de apărare pentru cel nevinovat, dar este o topenie pentru cei ce fac răul. -
For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udådsmænd.
Cel neprihănit nu se va clătina niciodată, dar cei răi nu vor locui în ţară. -
Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
Gura celui neprihănit scoate înţelepciune, dar limba stricată va fi nimicită. -
Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
Buzele celui neprihănit ştiu să vorbească lucruri plăcute, dar gura celor răi spune răutăţi.
Den retfærdiges Læber søger yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.