Job 39

Ştii tu cînd îşi fac caprele sălbatice puii? Vezi tu pe cerboaice cînd fată?
Kender du Tiden, da Stengeden føder, tager du Vare på Hindenes Veer,
Numeri tu lunile în cari sînt însărcinate, şi cunoşti tu vremea cînd nasc?
tæller du mon deres Drægtigheds Måneder, kender du Tiden, de føder?
Ele se pleacă, fată puii, şi scapă iute de durerile lor.
De lægger sig ned og føder og kaster Kuldet,
Puii lor prind vlagă şi cresc supt cerul slobod, pleacă, şi nu se mai întorc la ele.
Ungerne trives, gror til i det frie, løber bort og kommer ej til dem igen.
Cine a lăsat slobod măgarul sălbatic, izbăvindu -l de orice legătură?
Hvem slap Vildæslet løs, hvem løste mon Steppeæslets Reb,
I-am dat ca locuinţă pustiul, şi pămîntul sărac ca locaş.
som jeg gav Ørkenen til Hjem, den salte Steppe til Bolig?
El rîde de zarva cetăţilor,
Det ler ad Byens Larm og hører ej Driverens Skælden;
Străbate munţii ca să-şi găsească hrana, şi umblă după tot ce este verde.
det ransager Bjerge, der har det sin Græsgang, det leder hvert Græsstrå op.
Vrea bivolul sălbatic să fie în slujba ta? Şi stă el noaptea la ieslea ta?
Er Vildoksen villig at trælle for dig, vil den stå ved din Krybbe om Natten?
Îl poţi lega tu cu o funie, ca să tragă o brazdă? Merge el după tine, ca să grăpeze bulgării din văi?
Binder du Reb om dens Hals, pløjer den Furerne efter dig?
Te încrezi tu în el, pentrucă puterea lui este mare? Şi -i laşi tu grija lucrărilor tale?
Stoler du på dens store Kræfter; overlader du den din Høst?
Te laşi tu pe el, pentru căratul rodurilor tale, ca să le strîngă în aria ta?
Tror du, den kommer tilbage og samler din Sæd på Loen?
Aripa struţului bate cu veselie, de-ai zice că este aripa şi penişul berzei.
Mon Strudsens Vinge er lam, eller mangler den Dækfjer og Dun,
Dar struţoaica îşi încredinţează pămîntului ouăle, şi le lasă să se încălzească în nisip.
siden den betror sine Æg til Jorden og lader dem varmes i Sandet,
Ea uită că piciorul le poate strivi, că o fiară de cîmp le poate călca în picioare.
tænker ej på, at en Fod kan knuse dem, Vildtet på Marken træde dem sønder?
Este aspră cu puii săi de parcă nici n'ar fi ai ei. Că s'a trudit de geaba, nu -i pasă nici de cum!
Hård ved Ungerne er den, som var de ej dens; spildt er dens Møje, det ængster den ikke.
Căci Dumnezeu nu i -a dat înţelepciune, şi nu i -a făcut parte de pricepere.
Thi Gud lod den glemme Visdom og gav den ej Del i Indsigt.
Cînd se scoală şi porneşte, rîde de cal şi de călăreţul lui.
Når Skytterne kommer, farer den bort, den ler ad Hest og Rytter.
Tu dai putere calului, şi -i îmbraci gîtul cu o coamă ce fîlfăie?
Giver du Hesten Styrke, klæder dens Hals med Manke
Tu -l faci să sară ca lăcusta? Nchezatul lui puternic răspîndeşte groaza.
og lærer den Græshoppens Spring? Dens stolte Prusten indgyder Rædsel.
Scurmă pămîntul, şi, mîndru de puterea lui, se aruncă asupra celor înarmaţi;
Den skraber muntert i Dalen, går Brynjen væligt i Møde;
îşi bate joc de frică, nu se teme, şi nu se dă înapoi dinaintea săbiei.
den ler ad Rædselen, frygter ikke og viger ikke for Sværdet;
Zîngăneşte tolba cu săgeţi pe el, suliţa şi lancea strălucesc,
Koggeret klirrer over den, Spydet og Køllen blinker;
fierbe de aprindere, mănîncă pămîntul, n'are astîmpăr cînd răsună trîmbiţa.
den sluger Vejen med gungrende Vildskab, den tøjler sig ikke, når Hornet lyder;
La sunetul trîmbiţei parcă zice: ,Înainte!` De departe miroase bătălia, glasul ca de tunet ai căpeteniilor şi strigătele de luptă.
et Stød i Hornet, straks siger den: Huj! Den vejrer Kamp i det fjerne, Kampskrig og Førernes Råb.
Oare prin priceperea ta îşi ia uliul sborul, şi îşi întinde aripile spre miazăzi?
Skyldes det Indsigt hos dig, at Falken svinger sig op og breder sin Vinge mod Sønden?
Oare din porunca ta se înalţă vulturul, şi îşi aşează cuibul pe înălţimi?
Skyldes det Bud fra dig, at Ørnen flyver højt og bygger sin højtsatte Rede?
El locuieşte în stînci, acolo îşi are locuinţa, pe vîrful zimţat al stîncilor şi pe vîrful munţilor.
Den bygger og bor på Klipper, på Klippens Tinde og Borg;
De acolo descopere el prada, şi îşi cufundă privirile în depărtare după ea.
den spejder derfra efter Æde, viden om skuer dens Øjne.
Puii lui îi beau sîngele; şi acolo unde sînt hoituri, acolo -i şi vulturul.
Ungerne svælger i Blod; hvor Valen findes, der er den!