Job 24

Pentruce nu păzeşte Cel Atotputernic vremurile de judecată, şi dece nu văd ceice -L cunosc zilele Lui de pedeapsă?
Hvorfor har ej den Almægtige opsparet Tider, hvi får de, som kender ham, ikke hans Dage at se?
Sînt unii cari mută hotarele, fură turmele, şi le pasc;
De onde flytter Markskel, ranede Hjorde har de på Græs.
iau măgarul orfanului, iau zălog vaca văduvei;
faderløses Æsel fører de bort, tager Enkens Okse som Borgen:
îmbrîncesc din drum pe cei lipsiţi, silesc pe toţi nenorociţii din ţară să se ascundă.
de trænger de fattige af Vejen. Landets arme må alle skjule sig.
Şi aceştia, ca măgarii sălbatici din pustie, ies dimineaţa la lucru să caute hrană, şi în pustie trebuie să caute pînea pentru copiii lor.
Som vilde Æsler i Ørkenen går de ud til deres Gerning søgende efter Næring; Steppen er Brød for Børnene.
Taie nutreţul care a mai rămas pe cîmp, culeg ciorchinele rămase pe urma culegătorilor în via celui nelegiuit.
De høster på Marken om Natten, i Rigmandens Vingård sanker de efter.
Îi apucă noaptea în umezeală, fără îmbrăcăminte, fără învelitoare împotriva frigului.
Om Natten ligger de nøgne, uden Klæder, uden Tæppe i Hulden.
Îi pătrunde ploaia munţilor, şi, neavînd alt adăpost, se ghemuiesc lîngă stînci.
De vædes af Bjergenes Regnskyl, klamrer sig af Mangel på Ly til Klippen.
Aceia smulg pe orfan dela ţîţă, iau zălog tot ce are săracul.
- Man river den faderløse fra Brystet, tager den armes Barn som Borgen.
Şi săracii umblă goi de tot, fără îmbrăcăminte, strîng snopii şi -s flămînzi;
Nøgne vandrer de, uden Klæder, sultne bærer de Neg;
în grădinile nelegiuitului ei fac untdelemn, calcă teascul, şi le este sete;
mellem Murene presser de Olie. de træder Persen og tørster.
în cetăţi se aud vaietele celor ce mor, sufletul celor răniţi strigă... Şi Dumnezeu nu ia seama la aceste mişelii!
De drives fra By og Hus, og Børnenes Hunger skriger. Men Gud, han ænser ej vrangt.
Alţii sînt vrăjmaşi ai luminii, nu cunosc căile ei, nu umblă pe cărările ei.
Andre hører til Lysets Fjender, de kender ikke hans Veje og holder sig ej på hans Stier:
Ucigaşul se scoală în revărsatul zorilor, ucide pe cel sărac şi lipsit, şi noaptea fură.
Før det lysner, står Morderen op, han myrder arm og fattig; om Natten sniger Tyven sig om;
Ochiul preacurvarului pîndeşte amurgul: ,Nimeni nu mă va vedea,` zice el, şi îşi pune o măhramă pe faţă.
Horkarlens Øje lurer på Skumring, han tænker: "Intet Øje kan se mig!" og skjuler sit Ansigt under en Maske.
Noaptea sparg casele, ziua stau închişi; se tem de lumină.
I Mørke bryder de ind i Huse, de lukker sig inde om Dagen, thi ingen af dem vil vide af Lys.
Pentru ei, dimineaţa este umbra morţii, şi cînd o văd, simt toate spaimele morţii.
For dem er Mørket Morgen, thide er kendt med Mørkets Rædsler.
Dar nelegiuitul alunecă uşor pe faţa apelor, pe pămînt n'are decît o parte blestemată, şi niciodată n'apucă pe drumul celor vii!
Over Vandfladen jages han hen, hans Arvelod i Landet forbandes, han færdes ikke på Vejen til Vingården.
Cum sorb seceta şi căldura apele zăpezii, aşa înghite locuinţa morţilor pe cei ce păcătuiesc.
Som Tørke og Hede tager Snevand, så Dødsriget dem, der har syndet.
Pîntecele mamei îl uită, viermii se ospătează cu el, nimeni nu-şi mai aduce aminte de el! Nelegiuitul este sfărîmat ca un copac,
Han er glemt på sin Hjemstavns Torv, hans Storhed kommes ej mer i Hu, Uretten knækkes som Træet.
el, care pradă pe femeia stearpă şi fără copii, el care nu face nici un bine văduvei!...
Han var ond mod den golde, der ikke fødte, mod Enken gjorde han ikke vel;
Şi totuş, Dumnezeu prin puterea Lui lungeşte zilele celor sîlnici, şi iată -i în picioare cînd nu mai trăgeau nădejde de viaţă;
dem, det gik skævt, rev han bort i sin Vælde. Han står op og er ikke tryg på sit Liv,
El le dă linişte şi încredere, are privirile îndreptate spre căile lor.
han styrtes uden Håb og Støtte, og på hans Veje er idel Nød.
S'au ridicat; şi într'o clipă nu mai sînt, cad, mor ca toţi oamenii, sînt tăiaţi ca spicele coapte.
Hans Storhed er stakket, så er han ej mer, han bøjes og skrumper ind som Melde og skæres af som Aksenes Top.
Nu este aşa? Cine mă va dovedi de minciună, cine-mi va nimici cuvintele mele?``
Og hvis ikke - hvo gør mig til Løgner, hvo gør mine Ord til intet?