Job 12

Iov a luat cuvîntul şi a zis:
Så tog Job til Orde og svarede:
,,S'ar putea zice, în adevăr, că neamul omenesc sînteţi voi, şi că odată cu voi va muri şi înţelepciunea!
"Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
Am şi eu minte ca voi, nu sînt mai pe jos decît voi. Şi cine nu ştie lucrurile pe cari le spuneţi voi?
Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
Eu sînt de batjocura prietenilor mei, cînd cer ajutorul lui Dumnezeu: dreptul, nevinovatul, de batjocură!
Til Latter for Venner er den, der råbte til Gud og fik Svar. den retfærdige er til Latter.
Dispreţ în nenorocire! -iată zicerea celor fericiţi: dă brînci cui alunecă cu piciorul!
I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod står fast, mens Fristen varer.
Jăfuitorilor li se lasă corturile în pace, celor ce mînie pe Dumnezeu le merge bine, măcar că Dumnezeul lor este în pumn.
I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
Întreabă dobitoacele, şi te vor învăţa, păsările cerului, şi îţi vor spune;
Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
vorbeşte pămîntului, şi te va învăţa; şi peştii mării îţi vor povesti.
se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
Cine nu vede în toate acestea dovada că mîna Domnului a făcut asemenea lucruri?
Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs Hånd har skabt det;
El ţine în mînă sufletul a tot ce trăieşte, suflarea oricărui trup omenesc.
han holder alt levendes Sjæl i sin Hånd, alt Menneskekødets Ånd!
Nu deosebeşte urechea cuvintele, cum gustă cerul gurii mîncările?
Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
La bătrîni se găseşte înţelepciunea, şi într'o viaţă lungă e priceperea.
Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
La Dumnezeu este înţelepciunea şi puterea; sfatul şi priceperea ale Lui sînt.
Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
Ce dărîmă El, nu va fi zidit din nou; pe cine -l închide El, nimeni nu -l va scăpa.
Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
El opreşte apele şi totul se usucă; El le dă drumul, şi pustiesc pămîntul.
han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
El are puterea şi înţelepciunea; El stăpîneşte pe celce se rătăceşte sau rătăceşte pe alţii.
Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
El ia robi pe sfetnici, şi turbură mintea judecătorilor.
Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
El desleagă legătura împăraţilor, şi le pune o frînghie în jurul coapselor.
han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
El ia robi pe preoţi; El răstoarnă pe cei puternici
Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
El taie vorba celor meşteri la vorbă; El ia mintea celor bătrîni.
han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
El varsă dispreţul asupra celor mari; El desleagă brîul celor tari.
han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
El descopere ce este ascuns în întunerec, El aduce la lumină umbra morţii.
han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
El face pe neamuri să crească, şi El le nimiceşte; El le întinde pînă departe, şi El le aduce înapoi în hotarele lor.
gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
El ia mintea căpeteniilor poporului, El îi face să rătăcească în pustiuri fără drum,
han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
unde bîjbăie prin întunerec, şi nu văd desluşit; El îi face să se clatine ca nişte oameni beţi.
de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.