Genesis 10

Iată spiţa neamului fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet. După potop li s'au născut fii.
Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
Fiii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Rifat şi Togarma.
Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifaf og Togarma.
Fiii lui Iavan: Elişa, Tarşiş, Chitim, şi Dodanim.
Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
Dela ei se trag popoarele din ţările neamurilor de pe malul mării, după ţinuturile lor, după limba fiecăruia, după familiile lor, după seminţiile lor.
fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemål, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
Fiii lui Ham au fost: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
Kams Sønner: Kusj, Mlizrajim, Put og Hana'an.
Fiii lui Cuş: Seba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. Fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
Cuş a născut şi pe Nimrod: el este acela care a început să fie puternic pe pămînt.
Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.
El a fost un viteaz vînător înaintea Domnului; iată de ce se zice: ,,Ca Nimrod, viteaz vînător înaintea Domnului.``
Han var en vældig Jæger for HERRENs Øjne; derfor siger man: "En vældig Jæget for HERRENs Øjne som Nimrod."
El a domnit la început peste Babel, Erec, Acad şi Calne, în ţara Şinear.
Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erelk, Akkad og Kalne i Sinear;
Din ţara aceasta a intrat în Asiria; a zidit Ninive, Rehobot-Ir, Calah
fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot- Ir, Kela
şi Resen între Ninive şi Calah; aceasta este cetatea cea mare. -
og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
Miţraim a născut pe Ludimi, Anamimi, Lehabimi, Naftuhimi,
Mizrajim avlede Luderne,Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
Patrusimi, Casluhimi, (din cari au ieşit Filistenii) şi pe Caftorimi.
Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het;
Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
şi pe Iebusiţi, pe Amoriţi, pe Ghirgasiţi,
Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
pe Heviţi, pe Archiţi, pe Siniţi,
Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
pe Arvadiţi, pe Ţemariţi, pe Hamatiţi. În urmă, familiile Cananiţilor s'au împrăştiat.
Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
Hotarele Cananiţilor se întindeau dela Sidon, cum mergi spre Gherar, pînă la Gaza, şi cum mergi spre Sodoma, Gomora, Adma şi Ţeboim, pînă la Leşa.
så at Kana'anæernes Område strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma,og Zebojim indtil Lasja.
Aceştia sînt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, după ţările lor, după neamurile lor.
Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
Şi lui Sem, tatăl tuturor fiilor lui Eber, şi fratele cel mai mare al lui Iafet, i s'au născut fii.
Men også Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
Fiii lui Sem au fost: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram.
Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
Fii lui Aram: Uţ, Hul, Gheter şi Maş.
Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, numit aşa pentru că pe vremea lui s'a împărţit pămîntul; iar numele fratelui său era Ioctan.
Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Aţarmavet, pe Ierah,
Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
pe Adoram, pe Uzal, pe Dicla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
pe Obal, pe Abimael, pe Seba,
Obal, Abimael, Saba,
pe Ofir, pe Havila, şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
Ei au locuit dela Meşa, cum mergi spre Sefar, pînă la muntele răsăritului.
og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
Aceştia sînt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, după ţările lor, după neamurile lor.
Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
Acestea sînt familiile fiilor lui Noe, după spiţa neamului lor, după neamurile lor. Şi din ei au ieşit neamurile cari s'au răspîndit pe pămînt după potop.
Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig på Jorden.