Joshua 15

Partea căzută prin sorţi seminţiei fiilor lui Iuda, după familiile lor, se întindea spre hotarul Edomului pînă la pustia Ţin, la miazăzi. Acesta a fost hotarul cel mai de miazăzi.
Tento pak byl los pokolení synů Juda po čeledech jejich, při pomezí Edomském a poušti Tsin ku poledni, k straně polední.
Astfel, hotarul lor de miazăzi pornea dela capătul mării Sărate, dela sînul care caută spre miazăzi.
I byla jejich meze polední kraj moře slaného od zátoky, kteráž se chýlí ku poledni.
Ieşea spre miazăzi de suişul Acrabim, trecea prin Ţin, şi se suia la miazăzi de Cades-Barnea; de acolo trecea înainte prin Heţron, suia spre Adar, şi se întorcea la Carcaa;
Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha.
trecea apoi prin Aţmon, mergea pînă la pîrîul Egiptului, şi ieşea la mare. Acesta să vă fie hotarul de miazăzi.
Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu. To budete míti pomezí na poledne.
Hotarul de răsărit era marea Sărată pînă la îmbucătura Iordanului. Hotarul de miazănoapte pornea dela sînul mării care este la îmbucătura Iordanului.
Meze pak na východ jest moře slané, až k kraji Jordánu, a meze strany půlnoční jest od zátoky moře a od kraje Jordánu.
Suia spre Bet-Hogla, trecea pela miazănoapte de Bet-Araba, şi se ridica pînă la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben;
Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova.
suia mai departe la Debir, la o depărtare bunicică de valea Acor, şi se îndrepta spre miazănoapte înspre Ghilgal, care este în faţa suişului Adumim la miazăzi de pîrîu. Trecea pe lîngă apele En-Şemeş, şi mergea pînă la En-Roguel.
A vstupuje ta meze do Dabir od údolí Achor, a na půlnoci chýlí se k Galgala, kteréž jest naproti vcházení do Adomim, jenž jest údolí tomu ku poledni, a přechází k vodám Ensemes, a skonává se u studnice Rogel.
Suia deacolo prin valea Ben-Hinom în spre miazăzi de Iebus, care este Ierusalimul; apoi se ridica pînă în vîrful muntelui, care este în dreptul văii Hinom la apus, şi la capătul văii Refaimiţilor la miazănoapte.
Odtud jde ta meze přes údolí synů Hinnom k straně Jebus od poledne, jenž jest Jeruzalém, odkudž vstupuje táž meze k vrchu hory, kteráž jest naproti údolí Hinnom na západ, a kteráž jest na konci údolí Refaim na půlnoci.
Din vîrful muntelui, hotarul se întindea pînă la izvorul apelor Neftoah, ieşea la cetăţile muntelui Efron, şi trecea prin Baala, sau Chiriat-Iearim.
Obchází pak ta meze od vrchu té hory k studnici vody Neftoa, a vychází k městům hory Efron; a odtud jde ta meze do Bála, jenž jest Kariatjeharim.
Din Baala se întorcea la apus spre muntele Seir, trecea prin partea de miazănoapte a muntelui Iearim, sau Chesalon, se pogora la Bet-Şemeş, şi trecea prin Timna.
Potom točí se ta meze od Bála na západ k hoře Seir, a odtud jde k straně hory Jeharimských od půlnoci, jenž jest Cheslon, a sstupuje do Betsemes, a přichází do Tamna.
Apoi ieşea în laturea de miazănoapte a Ecronului, se întindea spre Şicron, trecea prin muntele Baala, ajungea pînă la Iabneel şi ieşea la mare.
A vychází ta meze v stranu Akaron na půlnoci, a točí se vůkol k Sechronu, a přechází až k hoře Bála, a odtud táhne se do Jebnael, i dochází ta meze k moři.
Hotarul de apus era marea cea mare şi ţărmul ei. Acestea au fost, dejur împrejur, hotarele fiilor lui Iuda, după familiile lor.
Potom západní pomezí jest při moři velikém a mezech jeho. To jest pomezí synů Juda vůkol, po čeledech jejich.
Lui Caleb, fiul lui Iefune, i-au dat o parte în mijlocul fiilor lui Iuda, cum poruncise lui Iosua Domnul; lui i-au dat Chiriat-Arba, adică Hebronul: Arba era tatăl lui Anac.
Kálefovi pak, synu Jefone, dal díl u prostřed synů Juda, podlé řeči Hospodinovy k Jozue, město Arbe, otce Enakova, jenž jest Hebron.
Caleb a izgonit de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: Şeşai, Ahiman şi Talmai, copiii lui Anac.
I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.
De acolo s'a suit împotriva locuitorilor Debirului: Debirul se numea mai înainte Chiriat-Sefer.
A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
Caleb a zis: ,,Celui ce va bate cetatea Chiriat-Sefer şi o va lua, îi voi da de nevastă pe fiică-mea Acsa.``
I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.
Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a pus mîna pe ea; şi Caleb i -a dat de nevastă pe fiică-sa Acsa.
Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
După ce a intrat ea la Otniel, l -a sfătuit să ceară dela tatăl ei un ogor. Ea s'a pogorît de pe măgarul ei, şi Caleb i -a zis: ,,Ce vrei?``
I stalo se, že když přišla k němu, ponukla ho, aby prosil otce jejího za pole; protož ssedla s osla. I řekl jí Kálef: Což tě?
Ea a răspuns: ,,Fă-mi un dar, căci mi-ai dat un pămînt secetos; dă-mi şi izvoare de apă.`` Şi el i -a dat izvoarele de sus şi izvoarele de jos.
A ona odpověděla: Dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. I dal jí studnice horní a studnice dolní.
Aceasta a fost moştenirea fiilor lui Iuda, după familiile lor.
To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
Cetăţile aşezate în ţinutul dela miazăzi, la marginea cea mai depărtată a seminţiei fiilor lui Iuda, spre hotarul Edomului, erau: Cabţeel, Eder, Iagur,
Tato pak jsou města v končinách pokolení synů Juda, podlé pomezí Edom na poledne: Kabsael, Eder a Jagur;
China, Dimona, Adada,
A Cina, a Dimona, a Adada;
Chedeş, Haţor, Itnan,
A Kedes, a Azor, a Jetnan;
Zif, Telem, Bealot,
Zif a Telem, a Balot;
Haţor-Hadata, Cheriot-Heţron, care este Haţor,
Též Azor, Chadat a Kariot, Ezron, jenž jest Azor;
Amam, Şema, Molada,
Amam a Sama, a Molada;
Haţar-Gada, Heşmon, Bet-Palet,
A Azar Gadda, a Esmon, a Betfelet;
Haţar-Şual, Beer-Şeba, Biziotia,
Též Azarsual, a Bersabé, a Baziothia;
Baala, Iim, Aţem,
Bála a Im, a Esem;
Eltolad, Chesil, Horma,
A Eltolad, a Chesil, a Horma;
Ţiclag, Madmana, Sansana,
A Sicelech, a Medemena, a Sensenna;
Lebaot, Şilhim, Ain, şi Rimon. Toate cetăţile: douăzeci şi nouă, împreună cu satele lor.
A Lebaot, a Selim, též Ain a Remmon; všech měst dvadceti a devět i vsi jejich.
În cîmpie: Eştaol, Ţorea, Aşna,
Na rovinách pak: Estaol a Zaraha, a Asna;
Zanoah, En-Ganim, Tapuah, Enam,
A Zanoe, a Engannim, Tafua a Enaim;
Iarmut, Adulam, Soco, Azeca,
Jarmut, Adulam, Socho a Azeka;
Şaaraim, Aditaim, Ghedera, şi Ghederotaim; patruzeci de cetăţi, şi satele lor.
A Saraim, Aditaim, a Gedera, a Gederotaim, měst čtrnácte i vsi jejich;
Ţenan, Hadaşa, Migdal-Gad,
Senan a Adassa, a Magdalgad;
Dilean, Miţpe, Iocteel,
Delean a Masfa, a Jektehel;
Lachis, Boţcat, Eglon,
Lachis, Baskat a Eglon;
Cabon, Lahmas, Chitliş,
Chebon, Lemam a Cetlis;
Ghederot, Bet-Dagon, Naama, şi Macheda; şasesprezece cetăţi, şi satele lor.
Gederot, Betdagon, a Naama, i Maceda, měst šestnáct a vsi jejich;
Libna, Eter, Aşan,
Lebna, Eter a Asan;
Iiftah, Aşna, Neţib,
Jefta, Asna a Nesib;
Cheila, Aczib, şi Mareşa; nouă cetăţi, şi satele lor.
Ceila, Achzib a Maresa, měst devět i vsi jejich;
Ecron, cetăţile şi satele lui;
Akaron a městečka, i vsi jeho;
dela Ecron şi la apus, toate cetăţile de lîngă Asdod, şi satele lor,
Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
Asdod, cetăţile şi satele lui; Gaza, cetăţile şi satele ei, pînă la pîrîul Egiptului, şi la marea cea mare, care slujeşte ca hotar.
Azot, městečka jeho i vsi jeho; Gáza, městečka jeho i vsi jeho až ku potoku Egyptskému, i moře veliké s pomezím svým.
În munte: Şamir, Iatir, Soco,
A na horách: Samir, Jeter a Socho;
Dana, Chiriat-Sana, care este Debirul,
Danna a město Sanna, jenž jest Dabir;
Anab, Eştemo, Anim,
Anab, Estemo a Anim;
Gosen, Holon, şi Ghilo, unsprezece cetăţi şi satele lor.
Gosen, Holon a Gilo, měst jedenácte i vsi jejich;
Arab, Duma, Eşean,
Arab, Duma a Esan;
Janum, Bet-Tapuah, Afeca,
Janum, Bettafua a Afeka;
Humta, Chiriat-Arba, care este Hebronul, şi Ţior; nouă cetăţi, şi satele lor.
Též Atmata a Kariatarbe, jenž jest Hebron, a Sior, měst devět a vsi jejich.
Maon, Carmel, Zif, Iuta,
Maon, Karmel a Zif, a Juta;
Iizreel, Iocdeam, Zanoah,
Jezreel a Jukadam, a Zanoe;
Cain, Ghibea, şi Timna; zece cetăţi şi satele lor.
Kain, Gabaa a Tamna, měst deset i vsi jejich;
Halhul, Bet-Ţur, Ghedor,
Alul, Betsur a Gedor;
Maarat, Bet-Anot, şi Eltecon; şase cetăţi şi satele lor.
Maret, Betanot a Eltekon, měst šest i vsi jejich;
Chiriat-Baal, care este Chiriat-Iearim, şi Raba; două cetăţi, şi satele lor.
Kariatbaal, kteréž jest Kariatjeharim, a Rebba, města dvě i vsi jejich;
În pustie: Bet-Araba, Midin, Secaca,
Na poušti: Betaraba, Middin a Sechacha;
Nibşan, Ir-Hamelah, şi En-Ghedi; şase cetăţi şi satele lor.
A Nibsam, a město solné, a Engadi, měst šest i vsi jejich.
Fiii lui Iuda n'au putut izgoni pe Iebusiţii cari locuiau la Ierusalim; şi Iebusiţii au locuit cu fiii lui Iuda la Ierusalim pînă în ziua de azi.
Jebuzejských pak obyvatelů Jeruzaléma nemohli synové Juda vypléniti, protož bydlil Jebuzejský s syny Judskými v Jeruzalémě až do tohoto dne.