Genesis 10

Iată spiţa neamului fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet. După potop li s'au născut fii.
Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
Fiii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Rifat şi Togarma.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
Fiii lui Iavan: Elişa, Tarşiş, Chitim, şi Dodanim.
Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
Dela ei se trag popoarele din ţările neamurilor de pe malul mării, după ţinuturile lor, după limba fiecăruia, după familiile lor, după seminţiile lor.
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
Fiii lui Ham au fost: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
Fiii lui Cuş: Seba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. Fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
Cuş a născut şi pe Nimrod: el este acela care a început să fie puternic pe pămînt.
Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
El a fost un viteaz vînător înaintea Domnului; iată de ce se zice: ,,Ca Nimrod, viteaz vînător înaintea Domnului.``
To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
El a domnit la început peste Babel, Erec, Acad şi Calne, în ţara Şinear.
Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
Din ţara aceasta a intrat în Asiria; a zidit Ninive, Rehobot-Ir, Calah
Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
şi Resen între Ninive şi Calah; aceasta este cetatea cea mare. -
A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
Miţraim a născut pe Ludimi, Anamimi, Lehabimi, Naftuhimi,
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
Patrusimi, Casluhimi, (din cari au ieşit Filistenii) şi pe Caftorimi.
A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het;
Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
şi pe Iebusiţi, pe Amoriţi, pe Ghirgasiţi,
A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
pe Heviţi, pe Archiţi, pe Siniţi,
A Hevea, a Aracea, a Sinea,
pe Arvadiţi, pe Ţemariţi, pe Hamatiţi. În urmă, familiile Cananiţilor s'au împrăştiat.
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
Hotarele Cananiţilor se întindeau dela Sidon, cum mergi spre Gherar, pînă la Gaza, şi cum mergi spre Sodoma, Gomora, Adma şi Ţeboim, pînă la Leşa.
A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
Aceştia sînt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, după ţările lor, după neamurile lor.
Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Şi lui Sem, tatăl tuturor fiilor lui Eber, şi fratele cel mai mare al lui Iafet, i s'au născut fii.
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
Fiii lui Sem au fost: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram.
A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
Fii lui Aram: Uţ, Hul, Gheter şi Maş.
Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, numit aşa pentru că pe vremea lui s'a împărţit pămîntul; iar numele fratelui său era Ioctan.
Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Aţarmavet, pe Ierah,
Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
pe Adoram, pe Uzal, pe Dicla,
A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
pe Obal, pe Abimael, pe Seba,
A Obale, a Abimahele, a Sebai,
pe Ofir, pe Havila, şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
Ei au locuit dela Meşa, cum mergi spre Sefar, pînă la muntele răsăritului.
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
Aceştia sînt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, după ţările lor, după neamurile lor.
Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Acestea sînt familiile fiilor lui Noe, după spiţa neamului lor, după neamurile lor. Şi din ei au ieşit neamurile cari s'au răspîndit pe pămînt după potop.
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.