Psalms 97

Domnul împărăţeşte: să se veselească pămîntul, şi să se bucure ostroavele cele multe!
耶和华作王!愿地快乐!愿众海岛欢喜!
Norii şi negura îl înconjoară, dreptatea şi judecata sînt temelia scaunului Său de domnie.
密云和幽暗在他的四围;公义和公平是他宝座的根基。
Înaintea Lui merge focul, şi arde dejur împrejur pe protivnicii Lui.
有烈火在他前头行,烧灭他四围的敌人。
Fulgerile Lui luminează lumea: pămîntul Îl vede şi se cutremură.
他的闪电光照世界,大地看见便震动。
Munţii se topesc ca ceara înaintea Domnului, înaintea Domnului întregului pămînt.
诸山见耶和华的面,就是全地之主的面,便消化如蜡。
Cerurile vestesc dreptatea Lui, şi toate popoarele văd slava Lui.
诸天表明他的公义;万民看见他的荣耀。
Sînt ruşinaţi, toţi cei ce slujesc icoanelor, şi cari se fălesc cu idolii: toţi dumnezeii se închină înaintea Lui.
愿一切事奉雕刻的偶像、靠虚无之神自夸的,都蒙羞愧。万神哪,你们都当拜他。
Sionul aude lucrul acesta, şi se bucură, se veselesc fiicele lui Iuda de judecăţile Tale, Doamne!
耶和华啊,锡安听见你的判断就欢喜;犹大的城邑(原文是女子)也都快乐。
Căci Tu, Doamne, Tu eşti Cel Prea Înalt peste tot pămîntul, Tu eşti prea înălţat mai pe sus de toţi dumnezeii.
因为你─耶和华至高,超乎全地;你被尊崇,远超万神之上。
Urîţi răul, ceice iubiţi pe Domnul! El păzeşte sufletele credincioşilor Lui, şi -i izbăveşte din mîna celor răi.
你们爱耶和华的,都当恨恶罪恶;他保护圣民的性命,搭救他们脱离恶人的手。
Lumina este sămănată pentru cel neprihănit, şi bucuria pentru cei cu inima curată.
散布亮光是为义人;预备喜乐是为正直人。
Neprihăniţilor, bucuraţi-vă în Domnul, şi măriţi prin laudele voastre sfinţenia Lui!
你们义人当靠耶和华欢喜,称谢他可记念的圣名。