Psalms 77

(Către mai marele cîntăreţilor. După Iedutun. Un psalm al lui Asaf.) Strig cu glasul meu către Dumnezeu, strig cu glasul meu către Dumnezeu, şi El mă va asculta.
(亚萨的诗,照耶杜顿的作法,交与伶长。)我要向 神发声呼求;我向 神发声,他必留心听我。
În ziua necazului meu, caut pe Domnul; noaptea, mînile îmi stau întinse fără curmare; sufletul meu nu vrea nicio mîngîiere.
我在患难之日寻求主;我在夜间不住地举手祷告;我的心不肯受安慰。
Mi-aduc aminte de Dumnezeu, şi gem; mă gîndesc adînc în mine, şi mi se mîhneşte duhul. -
我想念 神,就烦躁不安;我沉吟悲伤,心便发昏。(细拉)
Tu îmi ţii ploapele deschise; şi, de mult ce mă frămînt, nu pot vorbi.
你叫我不能闭眼;我烦乱不安,甚至不能说话。
Mă gîndesc la zilele de demult, la anii de odinioară.
我追想古时之日,上古之年。
Mă gîndesc la cîntările mele noaptea, cuget adînc în lăuntrul inimii mele, îmi cade duhul pe gînduri, şi zic:
我想起我夜间的歌曲,扪心自问;我心里也仔细省察。
,,Va lepăda Domnul pentru totdeauna? Şi nu va mai fi El binevoitor?
难道主要永远丢弃我,不再施恩吗?
S'a isprăvit bunătatea Lui pe vecie? S'a dus făgăduinţa Lui pentru totdeauna?
难道他的慈爱永远穷尽,他的应许世世废弃吗?
A uitat Dumnezeu să aibă milă? Şi -a tras El, în mînia Lui, înapoi îndurarea?`` -
难道 神忘记开恩,因发怒就止住他的慈悲吗?(细拉)
Atunci îmi zic: ,,Ceeace mă face să sufăr, este că dreapta Celui Prea Înalt nu mai este aceeaş``...
我便说:这是我的懦弱,但我要追念至高者显出右手之年代。
Dar tot voi lăuda lucrările Domnului, căci îmi aduc aminte de minunile Tale de odinioară;
我要提说耶和华所行的;我要记念你古时的奇事。
da, mă voi gîndi la toate lucrările Tale, şi voi lua aminte la toate isprăvile Tale.
我也要思想你的经营,默念你的作为。
Dumnezeule, căile Tale sînt sfinte! Care Dumnezeu este mare ca Dumnezeul nostru?
 神啊,你的作为是洁净的;有何 神大如 神呢?
Tu eşti Dumnezeul, care faci minuni; Tu Ţi-ai arătat puterea printre popoare.
你是行奇事的 神;你曾在列邦中彰显你的能力。
Prin braţul Tău, Tu ai izbăvit pe poporul Tău, pe fiii lui Iacov şi ai lui Iosif.
你曾用你的膀臂赎了你的民,就是雅各和约瑟的子孙。(细拉)
Cînd Te-au văzut apele, Dumnezeule, cînd Te-au văzut apele, s'au cutremurat, şi adîncurile s'au mişcat.
 神啊,诸水见你,一见就都惊惶;深渊也都战抖。
Norii au turnat apă cu găleata, tunetul a răsunat în nori, şi săgeţile Tale au sburat în toate părţile.
云中倒出水来;天空发出响声;你的箭也飞行四方。
Tunetul Tău a isbucnit în vîrtej de vînt, fulgerile au luminat lumea: pămîntul s'a mişcat şi s'a cutremurat.
你的雷声在旋风中;电光照亮世界;大地战抖震动。
Ţi-ai croit un drum prin mare, o cărare prin apele cele mari, şi nu Ţi s'au mai cunoscut urmele.
你的道在海中;你的路在大水中;你的脚踪无人知道。
Ai povăţuit pe poporul Tău ca pe o turmă, prin mîna lui Moise şi Aaron.
你曾借摩西和亚伦的手引导你的百姓,好像羊群一般。