Psalms 47

(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm făcut de fiii lui Core.) Bateţi din palme, toate popoarele! Înălţaţi lui Dumnezeu strigăte de bucurie!
(可拉后裔的诗,交与伶长。)万民哪,你们都要拍掌!要用夸胜的声音向 神呼喊!
Căci Domnul, Cel Prea Înalt, este înfricoşat: El este Împărat mare peste tot pămîntul.
因为耶和华至高者是可畏的;他是治理全地的大君王。
El ne supune popoarele, El pune neamurile supt picioarele noastre.
他叫万民服在我们以下,又叫列邦服在我们脚下。
El ne alege moştenirea, slava lui Iacov, pe care -l iubeşte. -
他为我们选择产业,就是他所爱之雅各的荣耀。(细拉)
Dumnezeu Se suie în mijlocul strigătelor de biruinţă, Domnul înaintează în sunetul trîmbiţei.
 神上升,有喊声相送;耶和华上升,有角声相送。
Cîntaţi lui Dumnezeu, cîntaţi! Cîntaţi Împăratul nostru, cîntaţi!
你们要向 神歌颂,歌颂!向我们王歌颂,歌颂!
Căci Dumnezeu este împărat peste tot pămîntul: cîntaţi o cîntare înţeleaptă!
因为 神是全地的王;你们要用悟性歌颂。
Dumnezeu împărăţeşte peste neamuri, Dumnezeu şade pe scaunul Lui de domnie cel sfînt.
 神作王治理万国; 神坐在他的圣宝座上。
Domnitorii popoarelor se adună împreună cu poporul Dumnezeului lui Avraam; căci ale lui Dumnezeu sînt scuturile pămîntului: El este mai înalt şi mai pe sus de orice.
列邦的君王聚集要作亚伯拉罕之 神的民。因为世界的盾牌是属 神的;他为至高!