Psalms 30

(Un psalm. O cîntare pentru sfinţirea Casei Domnului, făcută de David.) Te înalţ, Doamne, căci m'ai ridicat, şi n'ai lăsat pe vrăjmaşii mei să se bucure de mine.
(大卫在献殿的时候,作这诗歌。)耶和华啊,我要尊崇你,因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
Doamne, Dumnezeule, eu am strigat către Tine, şi Tu m'ai vindecat.
耶和华─我的 神啊,我曾呼求你,你医治了我。
Doamne, Tu mi-ai ridicat sufletul din locuinţa morţilor, Tu m'ai adus la viaţă din mijlocul celor ce se pogoară în groapă.
耶和华啊,你曾把我的灵魂从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。
Cîntaţi Domnului, voi cei iubiţi de El, măriţi prin laudele voastre Numele Lui cel Sfînt!
耶和华的圣民哪,你们要歌颂他,称讚他可记念的圣名。
Căci mînia Lui ţine numai o clipă, dar îndurarea Lui ţine toată viaţa: seara vine plînsul, iar dimineaţa veselia.
因为,他的怒气不过是转眼之间;他的恩典乃是一生之久。一宿虽然有哭泣,早晨便必欢呼。
Cînd îmi mergea bine, ziceam: ,,Nu mă voi clătina niciodată!``
至于我,我凡事平顺便说:我永不动摇。
Doamne, prin bunăvoinţa Ta mă aşezasei pe un munte tare... dar Ţi-ai ascuns Faţa, şi m'am turburat.
耶和华啊,你曾施恩,叫我的江山稳固;你掩了面,我就惊惶。
Doamne, eu am strigat către tine, şi m'am rugat Domnului, zicînd:
耶和华啊,我曾求告你;我向耶和华恳求,说:
,,Ce vei cîştiga dacă-mi verşi sîngele, şi mă pogori în groapă? Poate să Te laude ţărîna? Poate ea să vestească credincioşia Ta?
我被害流血,下到坑中,有什么益处呢?尘土岂能称讚你,传说你的诚实么?
Ascultă, Doamne, ai milă de mine! Doamne, ajută-mă!`` -
耶和华啊,求你应允我,怜恤我!耶和华啊,求你帮助我!
Şi mi-ai prefăcut tînguirile în veselie, mi-ai deslegat sacul de jale, şi m'ai încins cu bucurie,
你已将我的哀哭变为跳舞,将我的麻衣脱去,给我披上喜乐,
pentruca inima mea să-Ţi cînte, şi să nu stea mută. Doamne, Dumnezeule, eu pururea Te voi lăuda!
好叫我的灵(原文是荣耀)歌颂你,并不住声。耶和华─我的 神啊,我要称谢你,直到永远!