Psalms 26

(Un psalm al lui David.) Fă-midreptate, Doamne, căci umblu în nevinovăţie, şi mă încred în Domnul, fără şovăire.
(大卫的诗。)耶和华啊,求你为我伸冤,因我向来行事纯全;我又倚靠耶和华,并不摇动。
Cercetează-mă, Doamne, încearcă-mă, trece-mi prin cuptorul de foc rărunchii şi inima!
耶和华啊,求你察看我,试验我,熬炼我的肺腑心肠。
Căci bunătatea Ta este înaintea ochilor mei, şi umblu în adevărul Tău.
因为你的慈爱常在我眼前,我也按你的真理而行。
Nu şed împreună cu oamenii mincinoşi, şi nu merg împreună cu oamenii vicleni.
我没有和虚谎人同坐,也不与瞒哄人的同群。
Urăsc adunarea celor ce fac răul, şi nu stau împreună cu cei răi.
我恨恶恶人的会,必不与恶人同坐。
Îmi spăl mînile în nevinovăţie, şi aşa înconjur altarul Tău, Doamne,
耶和华啊,我要洗手表明无辜,才环绕你的祭坛;
ca să izbucnesc în mulţămiri, şi să istorisesc toate minunile Tale.
我好发称谢的声音,也要述说你一切奇妙的作为。
Doamne, eu iubesc locaşul Casei Tale, şi locul în care locuieşte slava Ta.
耶和华啊,我喜爱你所住的殿和你显荣耀的居所。
Nu-mi lua sufletul împreună cu păcătoşii, nici viaţa cu oamenii cari varsă sînge,
不要把我的灵魂和罪人一同除掉;不要把我的性命和流人血的一同除掉。
ale căror mîni sînt nelegiuite, şi a căror dreaptă este plină de mită!
他们的手中有奸恶,右手满有贿赂。
Eu umblu în neprihănire; izbăveşte-mă, şi ai milă de mine!
至于我,却要行事纯全;求你救赎我,怜恤我!
Piciorul meu stă pe calea cea dreaptă: voi binecuvînta pe Domnul în adunări.
我的脚站在平坦地方;在众会中我要称颂耶和华!