Psalms 16

(O cîntare a lui David.) Păzeşte-mă, Dumnezeule, căci în Tine mă încred.
(大卫的金诗。) 神啊,求你保佑我,因为我投靠你。
Eu zic Domnului: ,,Tu eşti Domnul meu, Tu eşti singura mea fericire!``
我的心哪,你曾对耶和华说:你是我的主;我的好处不在你以外。
Sfinţii, cari sînt în ţară, oamenii evlavioşi, sînt toată plăcerea mea.
论到世上的圣民,他们又美又善,是我最喜悦的。
Idolii se înmulţesc, oamenii aleargă după dumnezei străini, dar eu n'aduc jertfele lor de sînge, şi nu pun numele lor pe buzele mele.
以别神代替耶和华的(或译:送礼物给别神的),他们的愁苦必加增;他们所浇奠的血我不献上;我嘴唇也不提别神的名号。
Domnul este partea mea de moştenire şi paharul meu, Tu îmi îndrepţi sorţul meu.
耶和华是我的产业,是我杯中的分;我所得的,你为我持守。
O moştenire plăcută mi -a căzut la sorţ, o frumoasă moşie mi -a fost dată.
用绳量给我的地界,坐落在佳美之处;我的产业实在美好。
Eu binecuvintez pe Domnul, care mă sfătuieşte, căci pînă şi noaptea îmi dă îndemnuri inima.
我必称颂那指教我的耶和华;我的心肠在夜间也警戒我。
Am necurmat pe Domnul înaintea ochilor mei: cînd este El la dreapta mea, nu mă clatin.
我将耶和华常摆在我面前,因他在我右边,我便不致摇动。
De aceea inima mi se bucură, sufletul mi se veseleşte, şi trupul mi se odihneşte în linişte.
因此,我的心欢喜,我的灵(原文是荣耀)快乐;我的肉身也要安然居住。
Căci nu vei lăsa sufletul meu în locuinţa morţilor, nu vei îngădui ca prea iubitul Tău să vadă putrezirea.
因为你必不将我的灵魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。
Îmi vei arăta cărarea vieţii; înaintea Feţei Tale sînt bucurii nespuse, şi desfătări vecinice în dreapta Ta.
你必将生命的道路指示我。在你面前有满足的喜乐;在你右手中有永远的福乐。