Psalms 141

(Un psalm al lui David.) Doamne, eu Te chem; vino degrabă la mine! Ia aminte la glasul meu, cînd Te chem!
(大卫的诗。)耶和华啊,我曾求告你,求你快快临到我这里!我求告你的时候,愿你留心听我的声音!
Ca tămîia să fie rugăciunea mea înaintea Ta, şi ca jertfa de seară să fie ridicarea mînilor mele!
愿我的祷告如香陈列在你面前!愿我举手祈求,如献晚祭!
Pune, Doamne, o strajă înaintea gurii mele, şi păzeşte uşa buzelor mele!
耶和华啊,求你禁止我的口,把守我的嘴!
Nu-mi abate inima la lucruri rele, la fapte vinovate împreună cu oamenii cari fac răul, şi să nu mănînc din ospeţele lor!
求你不叫我的心偏向邪恶,以致我和作孽的人同行恶事;也不叫我吃他们的美食。
Lovească-mă cel neprihănit, căci lovirea lui îmi este binevenită; pedepsească-mă, căci pedeapsa lui este ca untdelemnul turnat pe capul meu. Să nu-mi întorc capul dela ea: dar rugăciunea mea se va înalţa într'una împotriva răutăţii lor.
任凭义人击打我,这算为仁慈;任凭他责备我,这算为头上的膏油;我的头不要躲闪。正在他们行恶的时候,我仍要祈祷。
Cînd li se vor prăvăli judecătorii dealungul stîncilor, atunci vor asculta cuvintele mele, şi vor vedea că sînt plăcute.
他们的审判官被扔在巖下;众人要听我的话,因为这话甘甜。
Cum se brăzdează şi se spintecă pămîntul, aşa ni se risipesc oasele la gura mormîntului.
我们的骨头散在墓旁,好像人耕田、刨地的土块。
De aceea, către Tine, Doamne, Dumnezeule, îmi îndrept ochii, la Tine caut adăpost; nu-mi părăsi sufletul!
主─耶和华啊,我的眼目仰望你;我投靠你,求你不要将我撇得孤苦!
Păzeşte-mă de cursa pe care mi -o întind ei, şi de piedicile celor ce fac răul!
求你保护我脱离恶人为我设的网罗和作孽之人的圈套!
Să cadă cei răi în laţurile lor, în timp ce eu să scap!
愿恶人落在自己的网里,我却得以逃脱。