Psalms 122

(O cîntare a treptelor. Un psalm al lui David.) Mă bucur cînd mi se zice; ,,Haidem la Casa Domnului!``
(大卫上行之诗。)人对我说:我们往耶和华的殿去,我就欢喜。
Picioarele mi se opresc în porţile tale, Ierusalime!
耶路撒冷啊,我们的脚站在你的门内。
Ierusalime, tu eşti zidit ca o cetate făcută dintr'o bucată!
耶路撒冷被建造,如同连络整齐的一座城。
Acolo se suie seminţiile, seminţiile Domnului, după legea lui Israel, ca să laude Numele Domnului.
众支派,就是耶和华的支派,上那里去,按以色列的常例(或译:作以色列的证据)称讚耶和华的名。
Căci acolo sînt scaunele de domnie pentru judecată, scaunele de domnie ale casei lui David.
因为在那里设立审判的宝座,就是大卫家的宝座。
Rugaţi-vă pentru pacea Ierusalimului! Cei ce te iubesc, să se bucure de odihnă.
你们要为耶路撒冷求平安!耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺!
Pacea să fie între zidurile tale, şi liniştea în casele tale domneşti!
愿你城中平安!愿你宫内兴旺!
Din pricina fraţilor şi prietenilor mei, doresc pacea în sînul tău.
因我弟兄和同伴的缘故,我要说:愿平安在你中间!
Din pricina Casei Domnului, Dumnezeului nostru. fac urări pentru fericirea ta.
因耶和华─我们 神殿的缘故,我要为你求福!