Psalms 115

Nu nouă, Doamne, nu nouă, ci Numelui Tău dă slavă pentru bunătatea Ta, pentru credincioşia Ta!
耶和华啊,荣耀不要归与我们,不要归与我们;要因你的慈爱和诚实归在你的名下!
Pentruce că zică neamurile: ,,Unde este Dumnezeul lor?``
为何容外邦人说:他们的 神在哪里呢?
Dumnezeul nostru este în cer, El face tot ce vrea.
然而,我们的 神在天上,都随自己的意旨行事。
Idolii lor sînt argint şi aur, făcuţi de mîni omeneşti.
他们的偶像是金的,银的,是人手所造的,
Au gură, dar nu vorbesc, au ochi, dar nu văd,
有口却不能言,有眼却不能看,
au urechi, dar n'aud, au nas, dar nu miroase,
有耳却不能听,有鼻却不能闻,
au mîni, dar nu pipăie, picioare, dar nu merg; nu scot niciun sunet din gîtlejul lor.
有手却不能摸,有脚却不能走,有喉咙也不能出声。
Ca ei sînt cei ce -i fac; toţi cei ce se încred în ei.
造他的要和他一样;凡靠他的也要如此。
Israele, încrede-te în Domnul! El este ajutorul şi scutul lor.
以色列啊,你要倚靠耶和华!他是你的帮助和你的盾牌。
Casa lui Aaron, încrede-te în Domnul! El este ajutorul şi scutul lor.
亚伦家啊,你们要倚靠耶和华!他是你们的帮助和你们的盾牌。
Cei ce vă temeţi de Domnul, încredeţi-vă în Domnul! El este ajutorul şi scutul lor.
你们敬畏耶和华的,要倚靠耶和华!他是你们的帮助和你们的盾牌。
Domnul Şi-aduce aminte de noi: El va binecuvînta, va binecuvînta casa lui Israel, va binecuvînta casa lui Aaron,
耶和华向来眷念我们;他还要赐福给我们:要赐福给以色列的家,赐福给亚伦的家。
va binecuvînta pe cei ce se tem de Domnul, pe cei mici şi pe cei mari.
凡敬畏耶和华的,无论大小,主必赐福给他。
Domnul să vă înmulţească tot mai mult, pe voi şi pe copiii voştri!
愿耶和华叫你们和你们的子孙日见加增。
Fiţi binecuvîntaţi de Domnul, care a făcut cerurile şi pămîntul!
你们蒙了造天地之耶和华的福!
Cerurile sînt ale Domnului, dar pămîntul l -a dat fiilor oamenilor.
天,是耶和华的天;地,他却给了世人。
Nu morţii laudă pe Domnul, şi nici vreunul din cei ce se pogoară în locul tăcerii,
死人不能讚美耶和华;下到寂静中的也都不能。
ci noi, noi vom binecuvînta pe Domnul, deacum şi pînă în veac. Lăudaţi pe Domnul!
但我们要称颂耶和华,从今时直到永远。你们要讚美耶和华!